《游世界,練口語》不僅介紹了旅游前需要了解的一些準備工作,還集結(jié)了亞洲、歐洲、北美洲、南美洲、非洲和澳洲等旅游熱點地區(qū)的特色景點。采用適合中國人學(xué)習(xí)英語的思維方式,為您提供旅游詞匯及短語、旅游句型、旅游場景對話,以及相關(guān)的文化背景知識,“全景旅途”“印象旅游”“體驗旅游”“驢友對對碰”“旅途文化圈”等學(xué)習(xí)板塊讓您迅速掌握口語交流中的核心語言點,帶您領(lǐng)略世界各地旅游勝地的魅力,隨心所欲行走天下。
本套旅游英語口語帶著走系列叢書共有四冊,分別是《品美食,練口語》、《游世界,練口語》、《聊文化,練口語》,適用于出國旅游、留學(xué)、定居者,想要迅速提高英語聽說能力的學(xué)習(xí)者,邊上班邊充電的白領(lǐng)一族,從事外事交流的工作人員,以及想說地道口語,和老外暢聊天下的人群。
出國旅游、留學(xué)、定居已悄然成為了人們?nèi)粘I钪械臅r尚熱詞。與時俱進的您身處異國他鄉(xiāng)時是否想和外國友人分享美食卻苦于詞匯匱乏?您是否想逛街淘寶卻不知如何與國外店員溝通交流?您是否也曾想和外國友人暢聊異域文化卻有口難開?當(dāng)您在穿梭各國的時候,是否也想過讓思想和語言一同游弋呢?
旅游英語口語帶著走系列叢書可謂您旅行途中的掌中寶。該系列叢書包括4本分冊:《品美食,練口語》 《購時尚,練口語》 《聊文化,練口語》《游世界,練口語》。該系列叢書內(nèi)容豐富實用,囊括了旅游生活的諸多方面。真實再現(xiàn)了旅行途中會觸及到的英語詞匯、句型、實境對話、文化常識等學(xué)習(xí)內(nèi)容,簡明生動,通俗易懂,集易學(xué)性與趣味性于一體。讓您在歡樂自由行的同時,也飽享一份英語口語學(xué)習(xí)大餐。
本系列叢書具有兩大特色。首先,學(xué)習(xí)內(nèi)容循序漸進并在實境中舉一反三。每章開篇的導(dǎo)言讓您管窺概覽,核心單詞、實用句型、實境對話等隨后依次展開,讓您學(xué)以致用,身臨其境。此外,每小節(jié)學(xué)習(xí)內(nèi)容中的生詞均配有音標、釋義,配上貼近生活的實境對話,讓您的口語穩(wěn)步提升。第二,學(xué)習(xí)內(nèi)容豐富有趣,每小節(jié)中都配有雙語趣味文化知識,讓文化走進您的生活,擴大您的視野,驅(qū)散語言學(xué)習(xí)的枯燥乏味,讓您在旅行途中盡情領(lǐng)略語言的魅力。
《游世界,練口語》分冊中不僅介紹了旅游前需要了解的一些準備工作,還集結(jié)了亞洲、歐洲、北美洲、南美洲、非洲和澳洲等旅游熱點地區(qū)的特色景點和文化背景口語學(xué)習(xí)內(nèi)容,“全景旅途”“印象旅游”“體驗旅游”“驢友對對碰”“旅途文化圈”等學(xué)習(xí)板塊讓您迅速掌握口語交流中的核心語言點,帶您領(lǐng)略世界各地旅游勝地的魅力,隨心所欲行走天下。
本系列叢書的使用方法多樣。每章節(jié)獨立成篇,您既可以通篇瀏覽,對旅行途中可能會用到的語言點和文化常識做整體了解,也可以根據(jù)自己的旅行計劃進行選擇性閱讀。您可以安排專門的時間進行系統(tǒng)學(xué)習(xí),也可以利用工作學(xué)習(xí)之余的零星時光讀上幾段,聽上幾句。在充分利用時間的同時,生活也變得有滋有味起來;蛟S某天,您就會突然發(fā)覺自己也可以和外國朋友暢所欲言。
此外,隨書附贈由資深外教配音錄制的MP3學(xué)習(xí)光盤。希望通過編者們的共同的努力,您的英語學(xué)習(xí)可以變得輕松有趣,生活也因此妙趣橫生。
編者
2013年5月于北京
張曉雷,畢業(yè)于北京外國語大學(xué),英語學(xué)院英語語言文學(xué)碩士。曾發(fā)表多篇作品,獨立研究了澳大利亞媒體中的中國鏡像以及英語語言學(xué)委婉語。2010年取得英語專業(yè)八級證書,2011年獲聯(lián)合國協(xié)會世界聯(lián)合會主席與聯(lián)合國前秘書長陳建簽發(fā)的“紀念哈馬舍爾德國際研討會”特別貢獻獎。
路露,北京外國語大學(xué)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)碩士研究生,獲得國家留學(xué)基金委(CSC)建設(shè)高水平大學(xué)公派研究生項目的學(xué)費和生活費資助,現(xiàn)在英國倫敦大學(xué)攻讀語言學(xué)博士學(xué)位。在讀期間,多次獲得國家獎學(xué)金(研究生類及本科生類),并屢次參加英語演講、寫作及綜合技能類比賽,獲得CCTV”希望之星”英語風(fēng)采大賽省二等獎、全國大學(xué)生英語能力競賽一等獎等多項國家及省市獎項。
第一章 旅游計劃帖 Travel Plans
第一節(jié) 交通便利站 Transportation
第二節(jié) 特色居住地 Sheltering
第三節(jié) 裝備小達人Travel Accessories
第四節(jié) 出行方式 Travel Options
第五節(jié) 簽證攻略 Tourist Visa
第六節(jié) 安全小貼士 Safety
第二章 繽紛國內(nèi)游 Travel in China
第一節(jié) 崇山峻嶺 Mountains
第二節(jié) 水邊嬉戲 Waters
第三節(jié) 雅致古鎮(zhèn) Ancient Towns
第四節(jié) 浪漫海島 Islands
第五節(jié) 刺激漂流 Drifting
第六節(jié) 避暑山莊 Mountain Resorts
第七節(jié) 奔放草原 Prairies
第八節(jié) 主題公園 Theme Parks
第三章 悠游亞洲 Travel in Asia
第一節(jié) 櫻花日本 Japan
第二節(jié) 精致韓國 Korea
第三節(jié) 多元新馬泰 Singapore, Malaysia, and Thailand
第四節(jié) 神秘越南 Vietnam
第五節(jié) 探索老撾柬埔寨 Laos and Cambodia
第六節(jié) 風(fēng)情印度尼泊爾 India and Nepal
第七節(jié) 圣地中東 Middle East
第四章 美加直通車 America and Canada
第一節(jié) 時尚美國東海岸 East Coast of the US
第二節(jié) 多元美國西海岸 West Coast of the US
第三節(jié) 熱情美國南部 Southern United States
第四節(jié) 印象美國中部 Central United States
第五節(jié) 熱浪夏威夷 Hawaii
第六節(jié) 探索加國自然公園 Canadian Natural Parks
第七節(jié) 暢游加國滑雪場 Ski Resorts
第八節(jié) 品味加國城市游 Canadian Cities
第五章 浪漫歐羅巴 Europe
第一節(jié) 北歐風(fēng)情 Northern European
第二節(jié) 休閑英倫島 Britain
第三節(jié) 精致西歐 Western Europe
第四節(jié) 風(fēng)情南歐 Southern Europe
第五節(jié) 藝術(shù)東歐 Eastern Europe
第六節(jié) 泱泱俄國 Russia
第六章 神秘南美 South America
第一節(jié) 印象古巴 Cuba
第二節(jié) 揭秘墨西哥 Mexico
第三節(jié) 奔放巴西 Brazil
第四節(jié) 體驗阿根廷 Argentina
第五節(jié) 智利狹長帶 Chile
第六節(jié) 秘魯優(yōu)品游 Peru
第七節(jié) 守望南極 Antarctica
第七章 熱情非洲 Africa
第一節(jié) 神秘埃及 Egypt
第二節(jié) 南非太陽城 South Africa
第三節(jié) 狂野中非 Middle Africa
第四節(jié) 絕美東非 Eastern Africa
第五節(jié) 動物大遷徙 Animals
第八章 優(yōu)品澳洲 Australia
第一節(jié) 海岸之旅 Coasts
第二節(jié) 內(nèi)陸之行 Inland
第三節(jié) 至尊海底探險 Ocean
第四節(jié) 探索原住民 Aborigines
第五節(jié) 心動大堡礁 Great Barrier Reef
驢友對對碰 Conversation
Conversation 1
Mike and Lily are deciding how to go to Beijing from Shanghai.
Lily: Mike, shall we book two tickets online
Mike: Fine. Shanghai and Beijing are thousands of miles away. How about bullet train Faster and relatively cheap, I think.
Lily: Yeah. How many tickets remain
Mike: Oh, what a shame. Only sleeping cars have tickets. Others are all out of stock. The price of the sleeping car is almost the same as the
airplane. You see, the discount plane tickets are no more than 500 yuan. A good deal, isn’t it
Lily: Brilliant idea! That will make our journey rewarding and much safer.
book [buk] v. 訂票 discount ['diskaunt] n. 折扣
relatively ['rel tivli] adv. 相對地 rewarding [ri'w :di ] adj. 有意義的
stock [st k] n. 庫存
對話 1
邁克和莉莉在討論如何從上海去北京。
莉莉:邁克,我們從網(wǎng)上訂兩張票好嗎?
邁克:好啊,上海和北京相距千里,我們坐動車怎么樣?既快又便宜。
莉莉:好的,還剩下幾張票了?
邁克:哦,太不幸了。只有臥鋪票了,其他席位的都賣光了。臥鋪的票價和飛機票的價格相差無幾。你瞧,打折的飛機票也不過500塊。這倒是可以考慮一
下,是吧?
莉莉:不錯!坐飛機不僅讓我們的旅行物有所值,而且更加安全。
Conversation 2
Lily is finding her way to Hilton Hotel.
Lily: Hi, sir. Could you tell me where the Hilton Hotel is
Passerby: Well, there are two Hilton Hotels around here. Which one is your destination
Lily: Eh, let me see. Sorry, I can’t remember it, because I’ve been there only once, accompanied by my friends.
Passerby: Then, it would be a little bit harder to find out your way. Do you remember for the name of the street, or one or two landmarks
Lily: A bookstore, probably. With a yellow and orange logo.
Passerby: Good, any other clues
Lily: I remembered there is a very busy street several miles away. I waited for the traffic light for a very long time.
Passerby: Oh, is there a bank near there, Standard Charted possibly
Lily: Oh, yeah, I got it, there is a bank. My friend exchanged her money there.
Passerby: That’s the second branch hotel of Hilton. Walk straight down and you will see the bookstore you just mentioned. Turn left, I
believe, you will get it.
Lily: Great! Many thanks!
destination ['desti'nei n] n. 目的地 Standard Chartered ['st nd d] ['t ɑ:t d] n.(英國)渣打銀行
accompany [ 'k mp ni] v. 陪伴 exchange [ 'ks't eind ] v. 兌換
landmark ['l ndmɑ:k] n. 地標 branch [brɑ:nt ] n. 分所,分部
logo ['l ug u] n. 圖形,商標
對話2
莉莉正在找去希爾頓酒店的路。
莉莉:先生,您好,您知道希爾頓酒店怎么走嗎?
路人:哦,這邊有兩個希爾頓酒店,你想去哪一個?
莉莉:嗯,讓我想想。不好意思,我記不得了,我就去過那里一次,而且還是跟著同學(xué)一起去的。
路人:這樣的話,可能有些難找了。那你記得街道的名字或是一兩個地標性建筑嗎?
莉莉:好像有個書店,黃色和橙色的標牌。
路人:好的,那還有其他什么線索嗎?
莉莉:我記得那邊幾英里之外是一條繁忙的街道。我在那里等了好長時間的紅綠燈呢。
路人:哦,那里好像有個渣打銀行,對吧?
莉莉:哦,是的,我想起來了,那邊確實有個銀行,我朋友還去那里兌換外幣了。
路人:那是希爾頓酒店的第二分店。徑直走下去,你會看到剛才你說的那個書店,往左轉(zhuǎn),我相信你會找到的。
莉莉:太好了!太感謝您了!
Conversation 3
Mr. Brown is waiting at the airport terminal and this is his first time to take plane.
Mr. Brown: Hi, madam, I’m new here, could you tell me where is boarding gate
Madam: What’s your flight number
Mr. Brown: Wait a second, please. Oh, it’s CA193.
Madam: It’s near the duty-free shops. Not far from here, I believe.
Mr. Brown: Thank you.
Madam: Are you a transfer passenger, sir
Mr. Brown: Yes.
Madam: Then the north line is the right track for you to take.
Mr. Brown: It’s so nice of you.
boarding ['b :di ] n. 上船,上車,上飛機 duty-free ['dju:ti'fri:] adj. 免稅的
flight [flait] n. 飛機,航班 transfer [tr ns'f :] v. 轉(zhuǎn)移,轉(zhuǎn)車
對話3
布朗先生正在機場候機樓等候,這是他第一次乘坐飛機。
布朗先生:您好,女士。我剛到這兒來,請問登機門在哪里?
女士:您的航班號是多少?
布朗先生:您等會兒啊。哦,是CA193。
女士:在免稅店旁邊,好像離這里不遠。
布朗先生:謝謝啦。
女士:先生,您是轉(zhuǎn)機乘客嗎?
布朗先生:是的。
女士:那去排北邊的那一隊吧。
布朗先生:您真是太好了。
……