關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
商務(wù)英語翻譯
本教材共由10個單元組成。每單元由7個模塊構(gòu)成:1.任務(wù)呈現(xiàn)(Task Presentation):每單元開篇是介紹本單元的學(xué)習(xí)目標(biāo),然后呈現(xiàn)任務(wù),讓學(xué)生明白學(xué)習(xí)本單元以后應(yīng)該完成的任務(wù)是什么,并通過相關(guān)問題引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行討論,啟發(fā)學(xué)生的思維,激發(fā)學(xué)生的求知欲和學(xué)習(xí)的主動性、積極性。2.任務(wù)分析(task analysis):學(xué)生通過前一部分的討論,帶著相關(guān)的問題,對所給出的案例進(jìn)行分析、歸納和總結(jié)。主要包括相關(guān)商務(wù)文體的語言特點(diǎn)、常用單詞和短語,翻譯技巧等,主要培養(yǎng)學(xué)生分析問題、解決問題的能力,同時培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力。3.任務(wù)完成(task achievement):學(xué)生通過對語言特點(diǎn)等相關(guān)內(nèi)容的歸納、總結(jié)的基礎(chǔ)上,完成這一環(huán)節(jié)呈現(xiàn)的任務(wù),并在此基礎(chǔ)上完成拓展任務(wù)(task2)。這一部分主要培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)踐操作能力、創(chuàng)新意識和創(chuàng)新能力。4.翻譯技巧(translating techniques):本部分是關(guān)于基礎(chǔ)翻譯方法和技巧的學(xué)習(xí)。力求做到簡單明了,便于理解和應(yīng)用。5.實(shí)踐操練(translating practice):通過大量的實(shí)踐操練,鞏固學(xué)生所學(xué)的知識和技能。本著由易到難的學(xué)習(xí)過程安排練習(xí),有短語搭配、句子翻譯、應(yīng)用文體翻譯等,使學(xué)生由簡單的練習(xí)入手,逐步過渡到獨(dú)立完成商務(wù)文體的翻譯,有利于培養(yǎng)學(xué)生的自信心、學(xué)習(xí)的積極性,提高學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力。6.佳作賞析(translation appreciation):本部分主要通過對翻譯佳作的賞析,培養(yǎng)和提高學(xué)生的人文素養(yǎng)。每一單元會根據(jù)單元主題選擇相應(yīng)的翻譯佳作進(jìn)行賞析,比如:商務(wù)致辭章節(jié),節(jié)選美國前總統(tǒng)尼克松訪華的答謝辭,學(xué)生不僅可以欣賞到中英文的答謝辭,還可以了解中美關(guān)系的開局和發(fā)展;在商務(wù)廣告翻譯中,選取了可口可樂公司的歷年廣告詞的翻譯進(jìn)行賞析,學(xué)生可以了解到可口可樂公司的文化及其發(fā)展歷程,提升學(xué)生自身的文化知識和素養(yǎng),提高做人的品味。7.自我評估(self evaluation):學(xué)生學(xué)完本章節(jié)之后,進(jìn)行自我評估,看看本章節(jié)還有哪些知識沒有掌握,哪些能力還沒有達(dá)到,及時進(jìn)行復(fù)習(xí)和鞏固。通過自我評估,學(xué)生可以學(xué)會如何正確評價自己的學(xué)習(xí),進(jìn)而學(xué)會監(jiān)控自己的學(xué)習(xí),使自主學(xué)習(xí)能力得到進(jìn)一步提高。
你還可能感興趣
我要評論
|