《漢語中級綜合教程(上冊)》是北大版外國留學生漢語本科規(guī)劃教材語言技能類的綜合漢語教材系列,分初、中、高三個級別,每個級別2冊,可供三個學年使用。教材內(nèi)容包括課文、生詞、語言點解析、練習等部分。
本套教材的主要特點是:
1.以《高等學校外國留學生漢語言專業(yè)教學大綱》中的功能項目表、語法項目表、詞匯表和漢字表為基本依據(jù),并根據(jù)當前時代特點和學生的實際情況作適當調(diào)整和補充。
2.強調(diào)以功能為核心.以結(jié)構(gòu)、功能、文化相結(jié)合為原則,以提高學生綜合語言技能為目標,從而使學生的聽說讀寫能力得到全面而均衡的發(fā)展。
3.選文強調(diào)突出漢語發(fā)展特點,貼近現(xiàn)實生活,反映中國傳統(tǒng)文化精華,注重體現(xiàn)交際性、趣味性并強調(diào)題材的豐富性和體裁的多樣化。
本套教材適合外國留學生漢語言專業(yè)本科生、進修生使用,其他漢語學習者也可根據(jù)實際情況靈活選用。
這套教材由華東師范大學資深對外漢語教師編寫,主要對象包括高等學校漢語言專業(yè)外國留學生、進修漢語的外國人、海外華人華僑以及國內(nèi)少數(shù)民族學生。
與已有同類教材相比,本套教材具有以下三個突出的特點。
一、內(nèi)容豐富,風格多元
丹麥語言學家奧托·葉斯柏森說:“把學習語言的人扔到語言的海洋里,他就會學得快得多!”編者深深服膺葉氏此語,并在兩個方面較為忠實地貫徹了這一思想。
首先,在國家漢辦2002年制定的《高等學校外國留學生漢語言專業(yè)教學大綱》基礎(chǔ)上,對語法、詞匯、漢字等語言項目適當進行了擴充,擴充比例大體在5%~15%之間。我們之所以如此大膽越綱行事,主要是考慮到與大綱制定之時相比,現(xiàn)在留學生漢語水平普遍有了提高,同時也考慮到留學生普遍反映原有大綱難度不大。
其次,文本內(nèi)容多樣,風格多元。本套教材所選文本一律為反映當今漢語的內(nèi)容,并力爭涉及最廣泛的生活文化等內(nèi)容,既緊貼多彩的現(xiàn)實生活,又充分尊重傳統(tǒng)文化精華,力爭做到交際化、趣味化、多樣化。如各種體裁的文本均在課本里占有一定比例,也不局限于所謂名家、經(jīng)典,而是廣泛吸收各類精彩文章,以便學習者接觸各種各樣的漢語真實文本。
第一單元 人生啟迪篇
第一課 生命的補丁
第二課 母親的發(fā)票
第三課 小人物劉富貴
第四課 渴望城市
第二單元 生活萬象篇
第五課 沒被改寫的人生
第六課 泰坦尼克號
第七課 “奪子戰(zhàn)爭”——爸爸輸給了游戲機
第八課 我的大學生活
第三單元 歷史文化篇
第九課 晏子巧對楚王
第十課 中國畫里鄉(xiāng)村——黟縣宏村
第十一課 關(guān)于生肖的傳說
第四單元 現(xiàn)代科技篇
第十二課 看云識天氣
第十三課 微笑和撅嘴
第十四課 魚兒為什么接吻
第十五課 犬的等級心理
第五單元 中外交流篇
第十六課 從象形到形聲
第十七課 我教老外學漢語
第十八課 中國每天都有新魅力
生詞總表