全面推進依法治國,是為更好治國理政提出的重大戰(zhàn)略任務,是解決黨和國家事業(yè)發(fā)展面臨的一系列重大問題,確保黨和國家長治久安的根本要求。黨的十八大以來,*同志圍繞全面依法治國作了一系列重要論述。這些論述立意高遠,內(nèi)涵豐富,思想深刻,對于廣大干部群眾深刻理解全面依法治國的重大意義,系統(tǒng)把握全面依法治國的指導思想、總目標、基本原則和總體要求,協(xié)調(diào)推進四個全面戰(zhàn)略布局,具有十分重要的政治意義、理論意義和實踐指導意義。
為幫助廣大干部群眾全面系統(tǒng)地學習、理解和掌握*同志關(guān)于全面依法治國的重要論述,貫徹落實十八屆四中全會精神,中共中央文獻研究室編輯了《*關(guān)于全面依法治國論述摘編》。中央編譯局文獻翻譯部進行了俄文翻譯。
譯者,中共中央編譯局中央文獻翻譯部,源于1961年按照中央指示成立的*著作翻譯室,其任務是將我黨和國家領(lǐng)導人的著作及全國人民代表大會和中國共產(chǎn)黨全國代表大會的主要文件譯成外文。
【中文目錄丨俄文目錄】
一、依法治國是堅持和發(fā)展中國特色社會主義的本質(zhì)要求和重要保障
二、堅持中國特色社會主義法治道路,最根本的是堅持中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導
三、推進科學立法,完善以憲法為統(tǒng)帥的中國特色社會主義法律體系
四、嚴格依法行政,加快建設法治政府
五、堅持公正司法,努力讓人民群眾在每一個司法案件中都能感受到公平正義
六、增強全民法治觀念,使尊法守法成為全體人民共同追求和自覺行動
七、建設一支德才兼?zhèn)涞母咚刭|(zhì)法治隊伍
八、全面依法治國,必須抓住領(lǐng)導干部這個關(guān)鍵少數(shù)
СОДЕРЖАНИЕ
I УПРАВЛЕНИЕ ГОСУДАРСТВОМ НА ОСНОВЕ ЗАКОНА ОСНОВНОЕ ТРЕБОВАНИЕ И ВАЖНЕЙШАЯ ГАРАНТИЯ СОХРАНЕНИЯ И РАЗВИТИЯ СОЦИАЛИЗМА С КИТАЙСКОЙ СПЕЦИФИКОЙ
II НАИГЛАВНЕЙШЕЕ В ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОМ ПРОДВИЖЕНИИ НА ПУТЯХ УТВЕРЖДЕНИЯ ВЕРХОВЕНСТВА ЗАКОНА В УСЛОВИЯХ СОЦИАЛИЗМА С КИТАЙСКОЙ СПЕЦИФИКОЙ РУКОВОДЯЩАЯ РОЛЬ КПК
III СТИМУЛИРОВАТЬ НАУЧНЫЙ ПОДХОД К ЗАКОНОТВОРЧЕСТВУ, СОВЕРШЕНСТВОВАТЬ ПРАВОВУЮ СИСТЕМУ СОЦИАЛИЗМА С КИТАЙСКОЙ СПЕЦИФИКОЙ, В КОТОРОЙ КОНСТИТУЦИЯ ЗАНИМАЕТ ГЛАВЕНСТВУЮЩЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ
IV СТРОГО СОБЛЮДАТЬ ПРИНЦИП ВЕРХОВЕНСТВА ЗАКОНА В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОРГАНОВ ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ ВЛАСТИ, ИНТЕНСИФИЦИРОВАТЬ СОЗДАНИЕ ПРАВОВОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА
V ТВЕРДО СТОЯТЬ НА ПОЗИЦИИ СПРАВЕДЛИВОСТИ ПРАВОСУДИЯ, ПРИЛАГАТЬ УСИЛИЯ К ТОМУ, ЧТОБЫ В КАЖДОМ СУДЕБНОМ ДЕЛЕ НАРОД ОЩУЩАЛ БЕСПРИСТРАСТНОЕ И СПРАВЕДЛИВОЕ ОТНОШЕНИЕ
VI УКРЕПЛЯТЬ ПРАВОСОЗНАНИЕ НАРОДА, ЧТОБЫ УВАЖЕНИЕ К ЗАКОНУ И СОБЛЮДЕНИЕ ЗАКОНА СТАЛИ ВСЕОБЩИМ СТРЕМЛЕНИЕМ И ОСОЗНАННЫМ ПОВЕДЕНИЕМ ВСЕГО НАРОДА
VII В ПРАВОВОЙ СФЕРЕ СФОРМИРОВАТЬ КОМАНДУ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ РАБОТНИКОВ С ВЫСОКИМИ МОРАЛЬНО-ДЕЛОВЫМИ КАЧЕСТВАМИ
VIII ДЛЯ ВСЕСТОРОННЕГО УПРАВЛЕНИЯ ГОСУДАРСТВОМ НА ОСНОВЕ ЗАКОНА НЕОБХОДИМО ЗАДЕЙСТВОВАТЬ КЛЮЧЕВОЕ МЕНЬШИНСТВО РУКОВОДЯЩИЕ КАДРЫ