《涂鴉與圣像:異托邦城市簡史》是詩人韓博歷時(shí)十五年行旅西方各國凝聚而成的旅行隨筆。丹麥哥本哈根、英國倫敦、德國柏林、法國阿維尼翁與巴黎、美國舊金山、塞爾維亞諾維薩德,以及布宜諾斯艾利斯的圣特爾莫行走于城市之間,韓博以涂鴉藝術(shù)為窗口,以東方人的視角,以詩人十五年的生命體驗(yàn),解讀西方世界的正統(tǒng)縫隙中的差異性存在。
現(xiàn)代社會(huì)羅網(wǎng)中的城中飛地克里斯蒂安尼亞,世界主義視野的卡姆登市場,我行我素的圣特爾莫……不同的文化土壤生長出多樣而生動(dòng)的涂鴉藝術(shù),涂鴉的解構(gòu)正是城市文化的寫照,真正的異托邦存在于城市中孤獨(dú)的、非理性的、活生生的存在。在未知的旅途中,邂逅一位又一位自由之人,他們本身,即是異托邦城市簡史。
詩人韓博歷時(shí)十五年行旅西方各國凝聚而成的旅行隨筆。
城市的性格透過涂鴉這枚棱鏡,折射出多彩的文化歷史與哲學(xué)思考。
詩歌與涂鴉,在城市的角落中相互碰撞,書寫的都是城市的簡史。
說走就走的旅行,可以帶上的或許還有對城市文化的深度解讀。
蜉蝣一般隨時(shí)可能消逝的涂鴉在韓博的筆下獲得永恒。
精美圖文書,大開本四色印刷,值得珍藏。
做自己的事(韓博)
哥本哈根的一個(gè)街角,某人遇見一位朋友,邀其餐敘。他熱情應(yīng)允,卻被一片落瓦擊中,應(yīng)聲而逝。
這是索倫·克爾愷郭爾(Søren Kierkegaard)講述過的一個(gè)故事。
我也有類似的故事,而且是兩個(gè):1997年,一位年輕的朋友,崔江寧當(dāng)時(shí)他還是復(fù)旦的本科生,燕園劇社的靈魂人物準(zhǔn)備去北大參加研究生面試,結(jié)果一頭栽倒在校門口的公交車站,再也沒能起來;2004年,曾經(jīng)將燕園劇社的圖章交予崔江寧的馬驊,即將離開云南與西藏交界地帶的德欽,打算返回大城市,尋一所高校,繼續(xù)讀書碩士或是博士,他寄希望于免試結(jié)果落入瀾滄江水,終未復(fù)還。
馬驊前往云南之前,曾經(jīng)欺騙朋友們,說他要去周游世界。世界是什么意思,云南、海南還是越南?也許他作出了回答,那不是欺騙,世界即自己,周游世界不過就是做自己的事混跡北京的那幾年,他厭倦了那些夸夸其談地要拯救世界卻又永遠(yuǎn)停留于唇舌之間的人,厭倦了他們在講臺(tái)上或酒桌上斯坦尼斯拉夫斯基式地內(nèi)褲外穿。
虛無近在咫尺,多數(shù)人并無警覺。這是克爾愷郭爾對于世人的提醒。任何一個(gè)偶然的瞬間,都有可能成為哥本哈根的街角。是時(shí)候了,上帝的分配并不豐裕,沒有生命可以浪費(fèi)于雞零狗碎之中。
這本題為《涂鴉與圣像:異托邦城市簡史》的書中,收錄了我為七個(gè)國家寫下的旅行筆記:丹麥、英國、德國、法國、美國、塞爾維亞和阿根廷。從歐洲到美洲,從舊世界到新世界。它們是我以十五年的生命經(jīng)驗(yàn)換取之世界的一部分。我很想看看,他者之中,更多的人如何做自己的事。
我是在暴力塑造的20世紀(jì)睜開眼睛的。盡管那只是一個(gè)尾聲,但暴力所維系的關(guān)于烏托邦的話語仍在延續(xù)。我樂于前往那些并不信任烏托邦在場的城市盡管每一座城市的歷史上,都或多或少出現(xiàn)過僭越釋放的恐懼與自我反諷的鬧劇沒有一座城市是20世紀(jì)的孤島。然而,總有一些這樣的個(gè)人:他們不做無意義的工作。個(gè)人自由的行使基于對存在本質(zhì)的思考。某些時(shí)刻,他們自發(fā)建造異托邦,使其具有想象與真實(shí)的雙重屬性,成為既存環(huán)境的校正之物。
在這樣一場漫長的旅行中,我抵達(dá)的第一座城市就是克爾愷郭爾的故鄉(xiāng)。2002年初夏的一天凌晨,時(shí)差發(fā)作,我難以入睡,便拎著相機(jī)四處轉(zhuǎn)悠。哥本哈根就是一個(gè)美麗的童話世界,而河邊的涂鴉則令我感到難以名狀的震動(dòng)。雖然那只是再簡單不過的泡泡字體圖案,但對于我,對于一個(gè)已經(jīng)習(xí)慣了墻壁的沉默和唯一獲準(zhǔn)在墻壁上公開發(fā)聲的鋼筋鐵骨一般置人于集體之中的口號的人來說,那無疑是一道敞開的門,通往一個(gè)輕蔑的微笑。只是,當(dāng)時(shí)的我并不明白,已經(jīng)近乎完美的現(xiàn)實(shí)之中,為何還會(huì)存有輕蔑的微笑。那一年,我并不知道克里斯蒂安尼亞無政府主義公社的合法存在。
也許就是從那一天開始,涂鴉藝術(shù)成為了我觀察城市文化的一種入口,盡管它遠(yuǎn)非體驗(yàn)的終點(diǎn)。涂鴉偷偷摸摸又光明正大,堪稱正統(tǒng)世界之中的差異性存在。它們不斷將社會(huì)材料轉(zhuǎn)化為亞文化表述,不斷提出新的質(zhì)疑,并因此針對真真假假的圣像而擅自修改正統(tǒng)世界的外形。涂鴉是無能的表現(xiàn)嗎?如果涂鴉無能,圣像亦無能從古典世界至今,每一尊圣像在成其為圣像之前,不都是某種形式的涂鴉嗎?反主流文化的暗號或咒語,新生符號的游擊戰(zhàn),甚至對于當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境來說,不亞于一場超現(xiàn)實(shí)主義的戰(zhàn)爭。
然而,這并不是一本關(guān)于涂鴉的工具書。涂鴉藝術(shù)是我行走之時(shí)的旅伴,我們一起前去探訪那些彼此交戰(zhàn)的圣像
一個(gè)口臭一個(gè)腳臭的異托邦,以及戈多今天不來了的烏托邦。我真正關(guān)心的,是在涂鴉覆蓋的社會(huì)劇場之中,那些絕非偶然出現(xiàn)的觀眾。而那些觀眾,正是克爾愷郭爾所揭示的孤獨(dú)的、非理性的、活生生的存在。我總是希望在未知的旅途中,邂逅一位又一位自由之人,他們本身即異托邦城市簡史。
本書的最終完成,離不開諸多友人的熱情相助,在此一并致謝。我的前任老板許敏和素素為我的多次采訪之旅提供了策劃和支持。著名的旅行編輯方園女士幫助我策劃并落實(shí)了前往阿根廷的行程。阿根廷駐上?傤I(lǐng)事館的Javier
De Cicco先生與吳嫻敏女士不僅提供簽證支持,更贈(zèng)送大量文學(xué)與旅行資料。塞爾維亞旅游局的李蔚女士與AnetaUskokovi?女士幫助我實(shí)現(xiàn)了巴爾干半島之旅。我的多次英國之行也離不開英國旅游局錢崗先生與馬倩倩女士、英國維珍航空公司邱婷婷女士與傅霜露女士、朗廷集團(tuán)孫炎女士的支持。此外,更要感謝浙江文藝出版社曹元勇先生的出版策劃,以及胡遠(yuǎn)行先生與朱云雁女士的具體建議。辛?xí)早娤壬鷦t再度從我崩潰的電腦中挽救出了書稿。
格外值得銘記的,卻是那些旅途中的短暫同行者。也許永別,我們的異托邦并不過多重疊,但記憶永在。
韓博
1973 年生人。詩人,旅行作家,戲劇編劇、導(dǎo)演,藝術(shù)家,媒體工作者,美國愛荷華大學(xué)榮譽(yù)作家。出版有中文個(gè)人詩集《借深心》《飛去來寺》等,詩歌作品被譯為多種文字,在美國、英國、法國、德國、俄羅斯和西班牙出版。曾獲劉麗安詩歌獎(jiǎng)(1998 年)和詩東西PEW 詩歌獎(jiǎng)(2012 年)。
曾前往三十余個(gè)國家和地區(qū),出版有《他山落雨來歐洲小城》《混沌浮山南尼泊爾秘境》《山川任悠遠(yuǎn)瑞士中南行》《西風(fēng)裁翡翠愛爾蘭中南行》《與酒神同行》《涂鴉與圣像異托邦城市簡史》等系列游記。