《紅與黑》是十九世紀(jì)歐洲批判現(xiàn)實(shí)主義的奠基作品。小說圍繞主人公于連個(gè)人奮斗的經(jīng)歷與*終失敗,尤其是他的兩次愛情的描寫,廣泛地展現(xiàn)了十九世紀(jì)初法國的社會(huì)風(fēng)氣,強(qiáng)烈地抨擊了復(fù)辟王朝時(shí)期貴族的反動(dòng)、教會(huì)的黑暗和資產(chǎn)階級新貴的卑鄙庸俗,利欲熏心。
在這部小說中,除了對典型環(huán)境中的典型性格的塑造、勻稱的藝術(shù)結(jié)構(gòu)和白描手法的運(yùn)用,司湯達(dá)表現(xiàn)出了卓越的心理描寫才能,尤其愛情心理描寫,更是絲絲入扣,動(dòng)人心弦,令人拍案叫絕。故而有評論家稱司湯達(dá)為現(xiàn)代小說之父。
企鵝經(jīng)典書界的奧斯卡,較負(fù)盛名的文學(xué)叢書之一
企鵝經(jīng)典叢書中文版以企鵝出版集團(tuán)授權(quán)使用的企鵝商標(biāo)作為叢書標(biāo)識(shí),并采用了企鵝原版圖書的編輯體例與規(guī)范,延續(xù)了企鵝經(jīng)典書系簡裝,而不簡單的一貫風(fēng)格。
企鵝經(jīng)典叢書中文版既非拾遺補(bǔ)漏,更非老書重刊,而是希望推出經(jīng)典作品、經(jīng)典譯本、經(jīng)典名家導(dǎo)讀的優(yōu)秀版本,打造一套高品質(zhì)的名著典藏叢書。叢書譯本都來自聲望卓越的翻譯家,是讀者公認(rèn)的、文質(zhì)兼美的經(jīng)典譯本。譯文務(wù)求貼近作者的語言風(fēng)格,盡可能忠實(shí)地再現(xiàn)原著的內(nèi)容與品質(zhì)。
導(dǎo)讀是企鵝經(jīng)典叢書中文版較大的特色之一。每一本書都精選名家撰寫的導(dǎo)讀文字,幫助讀者更好地理解作品。這些導(dǎo)讀不但是理解名著的鑰匙,更是文學(xué)評論的典范美文。
封面插畫古典主義和藝術(shù)氣息濃厚,有一種懷舊的味道但又不缺乏現(xiàn)代感,善于用色彩和場景營造出帶有意味的圖像,來表達(dá)文中的主題或人物細(xì)膩的情感,畫面往往帶有一種浪漫主義色彩,個(gè)性鮮明且辨識(shí)度高。
總之,這套企鵝經(jīng)典叢書中文版給自己設(shè)定了一個(gè)不低的標(biāo)準(zhǔn),期望能將讀者引入莊重而溫馨的文化殿堂。
企鵝經(jīng)典叢書出版說明
這套中文簡體字版企鵝經(jīng)典叢書是上海文藝出版社攜手上海九久讀書人與企鵝出版集團(tuán)(Penguin
Books)的一個(gè)合作項(xiàng)目,以企鵝集團(tuán)授權(quán)使用的企鵝商標(biāo)作為叢書標(biāo)識(shí),并采用了企鵝原版圖書的編輯體例與規(guī)范。企鵝經(jīng)典凡一千三百多種,我們初步遴選的書目有數(shù)百種之多,涵蓋英、法、西、俄、德、意、阿拉伯、希伯來等多個(gè)語種。這雖是一項(xiàng)需要多年努力和積累的功業(yè),但正如古人所云:不積小流,無以成江海。
由艾倫萊恩(Allen
Lane)創(chuàng)辦于一九三五年的企鵝出版公司,最初起步于英倫,如今已是一個(gè)龐大的跨國集團(tuán)公司,尤以面向大眾的平裝本經(jīng)典圖書著稱于世。一九四六年以前,英國經(jīng)典圖書的讀者群局限于研究人員,普通讀者根本找不到優(yōu)秀易讀的版本。二戰(zhàn)后,這種局面被企鵝出版公司推出的企鵝經(jīng)典叢書所打破。它用現(xiàn)代英語書寫,既通俗又吸引人,裁減了冷僻生澀之詞和外來成語。高品質(zhì)、平民化可以說是企鵝創(chuàng)辦之初就奠定的出版方針,這看似簡單的思路中植入了一個(gè)大膽的想象,那就是可持續(xù)成長的文化期待。在這套經(jīng)典叢書中,第一種就是荷馬的《奧德賽》,以這樣一部西方文學(xué)源頭之作引領(lǐng)戰(zhàn)后英美社會(huì)的閱讀潮流,可謂高瞻遠(yuǎn)矚,那個(gè)歷經(jīng)磨難重歸家園的故事恰恰印證著世俗生活的傳統(tǒng)理念。
經(jīng)典之所以謂之經(jīng)典,許多大學(xué)者大作家都有過精辟的定義,時(shí)間的檢驗(yàn)是一個(gè)客觀標(biāo)尺,至于其形成機(jī)制卻各有說法。經(jīng)典的誕生除作品本身的因素,傳播者(出版者)、讀者和批評者的廣泛參與同樣是經(jīng)典之所以成為經(jīng)典的必要條件。事實(shí)上,每一個(gè)參與者都可能是一個(gè)主體,經(jīng)典的生命延續(xù)也在于每一個(gè)接受個(gè)體的認(rèn)同與投入。從企鵝公司最早出版經(jīng)典系列那個(gè)年代開始,經(jīng)典就已經(jīng)走出學(xué)者與貴族精英的書齋,進(jìn)入了大眾視野,成為千千萬萬普通讀者的精神伴侶。在現(xiàn)代社會(huì),經(jīng)典作品絕對不再是小眾沙龍里的寵兒,所有富有生命力的經(jīng)典都存活在大眾閱讀之中,它已是每一代人知識(shí)與教養(yǎng)的構(gòu)成元素,成為人們心靈與智慧的培養(yǎng)基。
處于全球化的當(dāng)今之世,優(yōu)秀的世界文學(xué)作品更有一種特殊的價(jià)值承載,那就是提供了跨越不同國度不同文化的理解之途。文學(xué)的審美歸根結(jié)底在于理解和同情,是一種感同身受的體驗(yàn)與投入。閱讀經(jīng)典也許可以被認(rèn)為是對文化個(gè)性和多樣性的最佳體驗(yàn)方式,此中的樂趣莫過于感受想象與思維的異質(zhì)性,也即穿越時(shí)空閱盡人世的欣悅。換成更理性的說法,正是經(jīng)典作品所涵納的多樣性的文化資源,展示了地球人精神視野的寬廣與深邃。在大工業(yè)和產(chǎn)業(yè)化席卷全球的浪潮中,迪斯尼式的大眾消費(fèi)文化越來越多地造成了單極化的擬象世界,面對那些鋪天蓋地的電子游戲一類文化產(chǎn)品,人們的確需要從精神上作出反撥,加以制衡,需要一種文化救贖。此時(shí)此刻,如果打開一本經(jīng)典,你也許不難找到重歸家園或是重新認(rèn)識(shí)自我的感覺。
中文版企鵝經(jīng)典叢書沿襲原版企鵝經(jīng)典的一貫宗旨:首先在選題上精心斟酌,保證所有的書目都是名至實(shí)歸的經(jīng)典作品,并具有不同語種和文化區(qū)域的代表性;其次,采用優(yōu)質(zhì)的譯本,譯文務(wù)求貼近作者的語言風(fēng)格,盡可能忠實(shí)地再現(xiàn)原著的內(nèi)容與品質(zhì);另外,每一種書都附有專家撰寫的導(dǎo)讀文字,以及必要的注釋,希望這對于幫助讀者更好地理解作品會(huì)有一定作用?傊,我們給自己設(shè)定了一個(gè)絕對不低的標(biāo)準(zhǔn),期望用自己的努力將讀者引入莊重而溫馨的文化殿堂。
關(guān)于經(jīng)典,一位業(yè)已邁入當(dāng)今經(jīng)典之列的大作家,有這樣一個(gè)簡單而生動(dòng)的說法經(jīng)典的另一層意思是:擱在書架上以備一千次、一百萬次被人取下;蛟S你可以驕傲地補(bǔ)充說,那本讓自己從書架上頻繁取下的經(jīng)典,正是我們這套叢書中的某一種。
司湯達(dá)(Marie-Henri
Beyle,1783-1842),十九世紀(jì)法國杰出的批判現(xiàn)實(shí)主義作家。文學(xué)上起步很晚,三十幾歲才開始發(fā)表作品,卻給人類留下了巨大的精神遺產(chǎn),包括數(shù)部長篇,數(shù)十個(gè)短篇或故事,數(shù)百萬字的文論、隨筆和散文,以及游記。
他以準(zhǔn)確的人物心理分析和凝練的筆法而聞名,被認(rèn)為是重要和較早的現(xiàn)實(shí)主義的實(shí)踐者之一。
代表作是《紅與黑》(1830)和《巴馬修道院》(1839)。
敬告讀者
上 卷1
章 小城2
第二章 市長6
第三章 窮人的福星9
第四章 父與子14
第五章 討價(jià)還價(jià)18
第六章 煩悶26
第七章 緣分34
第八章 小小風(fēng)波43
第九章 鄉(xiāng)野一夕50
第十章 立巍巍壯志發(fā)區(qū)區(qū)小財(cái)58
第十一章 長夜悠悠61
第十二章 出門訪友65
第十三章 網(wǎng)眼長襪71
第十四章 英國剪刀76
第十五章 雞叫80
第十六章 新的84
第十七章 首席助理89
第十八章 國王駕幸維璃葉94
第十九章 多思則多憂106
第二十章 匿名信114
第二十一章 與主人的談話118
第二十二章 一八三〇年的作風(fēng)131
第二十三章 長官的苦惱142
第二十四章 省會(huì)155
第二十五章 神學(xué)院162
第二十六章 世界之大或富人所缺169
第二十七章 涉世之初179
第二十八章 迎神賽會(huì)183
第二十九章 初次提升190
第三十章 野心家204
下 卷221
章 鄉(xiāng)村情趣222
第二章 初見世面233
第三章 步241
第四章 拉穆爾府245
第五章 敏感的心靈與虔誠的貴婦257
第六章 說話的腔調(diào)260
第七章 風(fēng)濕痛266
第八章 抬高身價(jià)的榮耀是什么274
第九章 舞會(huì)上284
第十章 瑪葛麗特王后293
第十一章 少女的王國301
第十二章 難道是個(gè)丹東305
第十三章 焉知不是陰謀311
第十四章 少女的心思320
第十五章 莫非是個(gè)圈套326
第十六章 半夜一點(diǎn)鐘331
第十七章 古劍337
第十八章 傷心時(shí)刻342
第十九章 滑稽劇場347
第二十章 日本花瓶356
第二十一章 秘密記錄362
第二十二章 爭論367
第二十三章 教士,林產(chǎn),自由375
第二十四章 斯特拉斯堡383
第二十五章 潔婦的操守389
第二十六章 精神之戀396
第二十七章 教會(huì)里的美差400
第二十八章 《曼儂 萊斯戈》403
第二十九章 閑愁萬種407
第三十章 滑稽劇場的包廂411
第三十一章 教她有所畏懼415
第三十二章 老虎420
第三十三章 弱小者的苦難425
第三十四章 工于心計(jì)的老人430
第三十五章 晴天霹靂436
第三十六章 可悲的細(xì)節(jié)441
第三十七章 在塔樓里448
第三十八章 權(quán)勢人物453
第三十九章 深謀遠(yuǎn)慮459
第四十章 靜退464
第四十一章 審判468
第四十二章474
第四十三章480
第四十四章485
第四十五章493
導(dǎo)讀