公元前431前404年,數(shù)百個(gè)城邦卷入了規(guī)?涨暗南ED世界大戰(zhàn),戰(zhàn)火幾乎波及當(dāng)時(shí)整個(gè)地中海文明世界。以斯巴達(dá)為首的伯羅奔尼撒同盟和雅典帝國這兩大軍事集團(tuán),一方在陸上稱雄,一方在海上稱霸,雙方巧施權(quán)謀,展開長期的拉鋸戰(zhàn)。正當(dāng)雙方兩敗俱傷、財(cái)盡兵竭之時(shí),虎視眈眈的波斯人借機(jī)干涉,*終幫助斯巴達(dá)人擊敗雅典人,摧毀了盛極一時(shí)的雅典海上帝國。這場戰(zhàn)爭對希臘諸邦政治造成巨大的沖擊和震蕩,對于社會(huì)經(jīng)濟(jì)無異于一場浩劫,對于其后希臘人的思想文化、對于地中海世界的國際局勢都產(chǎn)生重大而深遠(yuǎn)的影響。
親歷這場大戰(zhàn)的歷史學(xué)家修昔底德,以其客觀冷靜的態(tài)度,生動(dòng)豪放的史筆,簡潔流暢的文字,不僅全面地記載了戰(zhàn)爭的主要史實(shí)(迄前411年),展示了陸戰(zhàn)海戰(zhàn)的恢宏場面,黨派斗爭的嚴(yán)酷慘烈,還恰如其分地描述了其間人們心理心態(tài)的微妙變化。此著是希臘古典文明極盛時(shí)期的文化精品。千百年來一直吸引著無數(shù)讀者去欣賞、玩味、思考……
◎ 新興強(qiáng)國與老牌霸主之間,戰(zhàn)爭是否真的不可避免?
戰(zhàn)爭爆發(fā)的動(dòng)機(jī)是政體的差異?抑或是人性的共通對權(quán)力和財(cái)富的貪婪與狂熱?
◎ 修昔底德的著作達(dá)到了歷史寫作才能的頂點(diǎn)。
托馬斯·霍布斯
真正的歷史學(xué)是從修昔底德的著作開始的。
大衛(wèi)·休謨
◎ 西方古典文明研究學(xué)者徐松巖教授傾力譯注18載,2017全新修訂本;匯聚古典學(xué)30余年研究精華。
譯后記
十八年前譯者在接到翻譯西學(xué)名著《伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭史》的任務(wù)時(shí),心里確實(shí)有些忐忑不安,十八年后的今天依然如此。古希臘文明博大精深,對于西方乃至全人類文明貢獻(xiàn)巨大,影響深遠(yuǎn)。譯者自知學(xué)力不濟(jì),難以勝任。因?yàn)樽约簩τ谙ED的歷史和文化,充其量只能算是個(gè)初學(xué)者。雖然三十多年來譯者一直對此領(lǐng)域情有獨(dú)鐘,也陸續(xù)發(fā)表過70 余篇小文,承擔(dān)過幾個(gè)研究課題,并且于2013年和2015年兩次應(yīng)邀前往希臘、土耳其參加希臘文明的實(shí)地考察和學(xué)術(shù)交流,對于古希臘文明也可以說有一些自己的見解,但根本談不上對其有多少研究。古希臘的作品創(chuàng)作時(shí)間距今畢竟有兩千多年,今人如想完全把握原作的原意,談何容易!因此,譯者的想法依然是,在現(xiàn)有的條件下,盡我們所能,把關(guān)于修昔底德及其著作的正確知識(shí)介紹給廣大讀者。
修昔底德的著作成書于公元前5世紀(jì)晚期(大致相當(dāng)于中國戰(zhàn)國初期),是希臘古典時(shí)代盛期的重要著作,在西方文化史上占有相當(dāng)重要的地位。兩千多年來,尤其是文藝復(fù)興以來,歐美學(xué)者對這部著作作過大量深入的研究,取得了許多精深的研究成果。自1628年霍布斯首次將修昔底德的著作譯為英文以來,迄今為止,現(xiàn)代譯本(英、法、德、俄、意等,有全書譯本和單卷譯本)和注釋本恐怕不下數(shù)百種。其中,近百年來在國際古典學(xué)界公認(rèn)的比較優(yōu)秀的英譯本有三種:史譯本、克譯本和昭譯本(前文已有詳細(xì)說明,此處不贅)。三種譯本都依傳統(tǒng)把全書分為八卷,卷下再分章、節(jié),只是在劃分章節(jié)和段落時(shí)稍有差異,具體內(nèi)容上也因依據(jù)抄本不同等原因而略有出入;三種譯本在譯文質(zhì)量上各有千秋。史譯本是希臘文英文對照的,譯文最為忠實(shí);克譯本素以文字典雅有力著稱;而昭譯本在遣詞造句方面亦頗具特色。牛津大學(xué)2009年出版的哈蒙德的譯本,譯文質(zhì)量也很高。我們在翻譯過程中主要是根據(jù)克譯本,同時(shí)參考其他三種英譯本,如遇困難,則參照古希臘文原文以及兩種注釋本加以解決。這兩種注釋本分別是A. W. 高穆等的《修昔底德歷史注釋》(5卷本)和S. 霍恩布魯爾的《修昔底德著作注釋》(3卷本)。本書的卷、章、節(jié)的劃分以古希臘文本和克譯本為準(zhǔn)。本書注釋主要是依據(jù)近百年以來的研究成果和對修昔底德著作本身的研究寫成,這樣做是為了方便讀者核實(shí)原文;并且參考了大量考古、文獻(xiàn)和實(shí)地調(diào)研資料。書末的索引,根據(jù)以上四種英譯本的索引相互參照編譯而成,力求更加翔實(shí)準(zhǔn)確。
本書附錄有五項(xiàng)內(nèi)容。附錄一簡述伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭最后七年的戰(zhàn)況;附錄二簡述古希臘歷法及其沿革;附錄三為公元前500至前393年希臘歷史大事年表;附錄四開列譯者參考的原著及主要文獻(xiàn),以供廣大讀者研究和查閱;附錄五是漫談關(guān)于翻譯修昔底德著作的幾個(gè)問題。
修昔底德的著作的中譯本曾有謝德風(fēng)先生的全書譯本(商務(wù)印書館1960年初版,1978年修訂版以及此后多次重印本)和吳于廑先生的節(jié)譯本(修昔底德著作的第七卷,載《外國史學(xué)名著選》,合訂本上冊,商務(wù)印書館1986 年版)。謝譯本主要根據(jù)華爾納(R. Warner)的英譯本(企鵝古典叢書,倫敦1956年版)。謝德風(fēng)先生說,該譯本的一個(gè)優(yōu)點(diǎn)對原文作了大膽的處理(如把部分正文內(nèi)容移入腳注),以便于非專業(yè)的普通讀者。不僅如此,謝譯本還特意去掉傳統(tǒng)章節(jié)編碼,這種做法在半個(gè)多世紀(jì)前尚可理解,如今讀者通過網(wǎng)絡(luò)可以隨時(shí)查閱古典著作原文,他們在閱讀謝譯本時(shí)略感不便。而我們手頭的華爾納譯本(1972年版)并未把修昔底德的部分正文移入腳注。另外,謝譯本中某些譯文似還值得進(jìn)一步推敲。對此,我們通常在注釋中加以提示,借以引起讀者的思考。譯者在翻譯過程中也參考了以上兩種中譯本,在此表示衷心感謝。
本書初版和第二版的翻譯工作由本人主持。初版至今13年來,譯者廣泛搜集和征求有關(guān)專家和各方讀者的意見和建議,修訂工作未曾間斷,希望通過自己的努力,使譯文質(zhì)量不斷提高。此次修訂,重新撰寫了序言,逐字逐句校閱,改正一些錯(cuò)誤,并且增加了16幅插圖。訂正之處超過2000處。在本書翻譯和修訂過程中,南開大學(xué)王敦書教授、北京師范大學(xué)易寧教授、中國人民大學(xué)徐曉旭教授和南京師范大學(xué)祝宏俊教授對于本書的修訂提出了很好的建設(shè)性意見;北京師范大學(xué)劉林海教授、徐曉旭教授在國外訪學(xué)期間,還不辭辛勞,多方搜集新近出版的文獻(xiàn)資料,有助于把握部分譯文原意;譯者多年前在北京大學(xué)希臘研究中心搜集相關(guān)資料時(shí),得到彭小瑜教授的大力支持;首都師范大學(xué)晏紹祥教授、復(fù)旦大學(xué)黃洋教授、中國人民大學(xué)劉瑋博士也在百忙之中提供圖書資料;尤其是僑居修昔底德故鄉(xiāng)的井玲教授不辭辛勞,多方搜集并提供了不少難得的資料;郭濤博士通讀了序言并且執(zhí)筆第四節(jié);國家圖書館解曉毅副研究員、河南信陽師范學(xué)院陳思偉副教授、福建泉州師范學(xué)院陳彬強(qiáng)副教授等也在資料收集和書稿校訂中均多所貢獻(xiàn);宋吉科、劉峰兩位高水平讀者奉上他們的研讀本書的筆記,對于提高譯文的質(zhì)量皆大有助益;我的愛妻黎冬梅多年來對我的工作始終不渝地支持,在此一并致以最誠摯的謝意!
作為人類軸心時(shí)代東西方兩大文明中心的中國和希臘,都為人類文明寶庫作出過重大貢獻(xiàn)。如今人類已經(jīng)進(jìn)入21世紀(jì),世界各民族、各國家在其經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的同時(shí)一定會(huì)要求發(fā)展其自身的文化,經(jīng)濟(jì)全球化必將為文化多元發(fā)展搭建一個(gè)良好的平臺(tái)。新的軸心時(shí)代世界文化發(fā)展的趨勢將不是各自獨(dú)立發(fā)展,而是在相互影響下形成文化多元共存的局面。作為自古至今文明血脈未曾中斷的古國,中國和希臘必將發(fā)揮日益重要的作用。2011年,希臘駐華使館表彰為傳播希臘文化作出突出貢獻(xiàn)的中國學(xué)人,本人忝列其中;2013、2015 年,本人前往古希臘文明的發(fā)生地,在希臘和土耳其,參觀了雅典、斯巴達(dá)、克里特、邁錫尼、科林斯、梯林斯、愛庇道魯斯、涅米亞、阿爾哥斯、美塞尼亞、奧林匹亞、德爾斐、拜占庭、特洛伊、阿索斯、以弗所、帕加馬、米利都、迪迪瑪、埃吉那、科斯、錫拉(今圣托里尼)、哈利卡納蘇斯(今土耳其博德魯姆)等地的文化遺址,并且專門造訪了修昔底德和希羅多德的出生地,考察了馬拉松戰(zhàn)役、溫泉關(guān)戰(zhàn)役、薩拉米斯戰(zhàn)役、派羅斯戰(zhàn)役、美塞尼亞戰(zhàn)役、拉德戰(zhàn)役以及科林斯地峽、勞里昂銀礦、伊奧尼亞、埃奧利斯、蘇尼昂海角、攸洛塔斯河、馬爾馬拉海等重要?dú)v史遺址,暢游愛琴海,橫渡博斯普魯斯海峽和達(dá)達(dá)尼爾海峽,與當(dāng)?shù)貙W(xué)者和民眾展開廣泛的交流,收獲頗豐。實(shí)地考察對于準(zhǔn)確理解和譯注古典著作是十分必要的。
最后,我要特別感謝在自己學(xué)術(shù)成長道路上不斷給予我精心指點(diǎn)和熱情關(guān)懷的諸位恩師,尤其是曲阜師范大學(xué)歷史文化學(xué)院李永采教授(19332013)、西南大學(xué)歷史文化學(xué)院王興運(yùn)教授和南開大學(xué)歷史學(xué)院王敦書教授,三位老一代歷史學(xué)家分別是我攻讀本科、碩士和博士時(shí)期的導(dǎo)師;自己多年來的每一點(diǎn)進(jìn)步,都凝聚著諸位恩師的心血。另外,衷心感謝本書的責(zé)任編輯北京世紀(jì)文景公司李頔女士、馮慧敏女士付出的辛勤勞動(dòng)。如今本人譯注的古希臘三大史學(xué)名著都已奉獻(xiàn)給中文讀者。國外的一些大學(xué)和研究機(jī)構(gòu)也有收藏。限于時(shí)間和水平,譯文質(zhì)量距離自己的期望還相差甚遠(yuǎn),書中不妥或錯(cuò)誤之處勢所難免,懇請海內(nèi)外廣大讀者和專家批評(píng)指正。
徐松巖
2017年4月于西南大學(xué)四新村
上 冊
2017 新版譯序
第一卷
第一章 從遠(yuǎn)古時(shí)代到伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭爆發(fā)前的希臘國家。
第二章 戰(zhàn)爭的起因。愛皮丹努斯事件。波提狄亞事件。
第三章 拉棲代夢的伯羅奔尼撒同盟大會(huì)。
第四章 從波斯戰(zhàn)爭結(jié)束到伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭爆發(fā)。從霸國發(fā)展到帝國。
第五章 拉棲代夢的第二次同盟大會(huì)。戰(zhàn)爭的準(zhǔn)備和外交摩擦;。波桑尼阿斯。泰米斯托克利。
第二卷
第六章 伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭的爆發(fā)。第一次入侵阿提卡。伯里克利的葬禮演說。
第七章 戰(zhàn)爭的第二年。雅典的瘟疫。伯里克利的立場和政策。波提狄亞的陷落。
第八章 戰(zhàn)爭的第三年。普拉提亞之圍。佛米奧在海戰(zhàn)中獲勝。西塔爾克斯統(tǒng)率色雷斯人入侵馬其頓。
第三卷
第九章 戰(zhàn)爭的第四年和第五年。米提列涅的暴動(dòng)。
第十章 戰(zhàn)爭的第五年。普拉提亞人被審判和處決。科基拉的革命。
第十一章 戰(zhàn)爭的第六年。德摩斯提尼在西部希臘的戰(zhàn)事。安布拉基亞的滅亡。
第四卷
第十二章 戰(zhàn)爭的第七年。占領(lǐng)派羅斯。斯巴達(dá)在斯法克特里亞的軍隊(duì)投降。
第十三章 戰(zhàn)爭的第七年和第八年?苹锩慕K結(jié)。革拉和約。攻克尼塞亞。
第十四章 戰(zhàn)爭的第八年和第九年。入侵波奧提亞。安菲波里斯的陷落。伯拉西達(dá)的輝煌勝利。
下 冊
第五卷
第十五章 戰(zhàn)爭的第十年?死锇汉筒鬟_(dá)的陣亡。尼基阿斯和約。
第十六章 斯巴達(dá)在伯羅奔尼撒招致反感。曼丁尼亞人、愛利斯人、阿爾哥斯人與雅典人結(jié)盟。曼丁尼亞戰(zhàn)役和同盟的瓦解。
第十七章 戰(zhàn)爭的第十六年。米洛斯的談判。米洛斯人的災(zāi)難。
第六卷
第十八章 戰(zhàn)爭的第十七年。西西里的戰(zhàn)役。赫爾墨斯神像事件。遠(yuǎn)征軍出發(fā)。
第十九章 戰(zhàn)爭的第十七年。敘拉古諸黨派。哈摩狄烏斯和阿里斯托吉吞的故事。阿爾基比阿德斯受辱。
第二十章 戰(zhàn)爭的第十七年和第十八年。雅典軍隊(duì)的怠惰。阿爾基比阿德斯在斯巴達(dá)。圍攻敘拉古。
第七卷
第二十一章 戰(zhàn)爭的第十八年和第十九年。吉利浦斯抵達(dá)敘拉古。狄凱里亞的設(shè)防。敘拉古人的勝利。
第二十二章 戰(zhàn)爭的第十九年。德摩斯提尼到達(dá)敘拉古。雅典人在愛皮波萊的失敗。尼基阿斯的愚蠢和固執(zhí)。
第二十三章 戰(zhàn)爭的第十九年。大港戰(zhàn)役。雅典軍隊(duì)的撤離和覆滅。
第八卷
第二十四章 戰(zhàn)爭的第十九年和第二十年。伊奧尼亞的暴動(dòng)。波斯的干涉。伊奧尼亞戰(zhàn)爭。
第二十五章 戰(zhàn)爭的第二十和第二十一年。阿爾基比阿德斯的詭計(jì)。波斯資助的撤出。雅典的寡頭黨人政變。薩摩斯軍隊(duì)的愛國行為。
第二十六章 戰(zhàn)爭的第二十一年。阿爾基比阿德斯應(yīng)召來到薩摩斯。優(yōu)波亞的暴動(dòng)和四百人政府的傾覆;Z塞馬戰(zhàn)役。
索 引
附錄一 最后七年戰(zhàn)事簡況
附錄二 古希臘歷法簡述
附錄三 希臘歷史大事年表
附錄四 原著及主要參考文獻(xiàn)
附錄五 關(guān)于翻譯修昔底德著作的幾個(gè)問題
譯后記
地圖目錄
一、古典時(shí)代的希臘
二、公元前431年的希臘世界
三、公元前5世紀(jì)后期的雅典和比雷埃夫斯
四、公元前425年的派羅斯和斯法克特里亞
五、公元前415前413年的敘拉古
插圖目錄
圖1 古典時(shí)代希臘各方言分布
圖2 阿提卡和雅典
圖3 陶片放逐(泰米斯托克利)
圖4 客蒙像
圖5 古典時(shí)代的拉哥尼亞和美塞尼亞
圖6 雅典長城
圖7 波奧提亞與中希臘
圖8 遠(yuǎn)眺雅典衛(wèi)城
圖9 伯里克利像
圖10 派羅斯之戰(zhàn)
圖11 薩羅尼克灣
圖12 安菲波里斯之戰(zhàn)
圖13 阿爾基比阿德斯像
圖14 赫爾墨斯石像
圖15 刺殺僭主者(羅馬復(fù)制品)
圖16 雅典軍敗退圖