《外國文學經(jīng)典:高老頭》這部名聞遐邇、長盛不衰的小說,常被視為《人間喜劇》的序幕,可非常顯然,這不是一部喜劇,而是一部徹頭徹尾的慘劇,是用“灰黑的色彩和沉悶的網(wǎng)所描寫”的人間慘劇!锻鈬膶W經(jīng)典:高老頭》以波旁王朝復辟時期的法國社會為背景,講述了經(jīng)商發(fā)家的高老頭傾其心血撫養(yǎng)成人的兩個女兒,婚后在上流社會的生活方式下榨取父親財產(chǎn)、損害父親尊嚴、折磨父親情感,直至其一無所有、身心交瘁而死的悲劇故事。
●權(quán)威主編:著名的外國文學權(quán)威學者柳鳴九先生主持
●著名的譯者:如幾個主要語種的翻譯者——羅新璋“傅譯傳人”法語著名翻譯家;楊武能“文學翻譯家中的思想者”對德國大文豪歌德的譯介和研究貢獻特別突出;高勤慧“日本文學研究會掌門人”川端康成、芥川龍之介等作家最出色的譯者與研究者;全套書匯集中國頂級翻譯家。
●一流的版本:國內(nèi)首套全新譯本最新修訂,高端品質(zhì),帶給您最佳的閱讀體驗。
●精致的設(shè)計:“用設(shè)計思考書”,蟬聯(lián)三屆“中國最美圖書設(shè)計獎”的設(shè)計師劉運來親自操刀,精美的裝幀設(shè)計,典麗大氣,氣度不凡。
●典雅的插圖,圖文并茂:文中配以和情節(jié)緊密相關(guān)的插圖,與文字相輔相成、相得益彰、為讀者全面、具象地理解世界文學名著的豐富內(nèi)涵提了有益的幫助。
作者簡介:
巴爾扎克(1799~1850),法國作家,生于法國中部圖爾城一個中產(chǎn)者家庭。1816年入法律學校學習,畢業(yè)后不顧父母反對,毅然走上文學創(chuàng)作道路,但是第一部作品五幕詩體悲劇《克倫威爾》卻完全失敗。而后他與人合作從事滑稽小說和神怪小說的創(chuàng)作,曾一度棄文從商和經(jīng)營企業(yè),出版名著叢書等,均告失敗。商業(yè)和企業(yè)上的失敗使他債臺高筑,拖累終身,但也為他日后創(chuàng)作打下了厚實的生活基礎(chǔ)。1829年發(fā)表長篇小說《朱安黨人》,邁出了現(xiàn)實主義創(chuàng)作的第一步。1831年出版的《驢皮記》使他聲名大震。他要使自己成為文學事業(yè)上的拿破侖,在30至40年代以驚人的毅力創(chuàng)作了大量作品。一生創(chuàng)作甚豐,寫出了91部小說,合稱《人間喜劇》。但由于早期的債務和寫作的艱辛,終因勞累過度于1850年8月18日與世長辭。
譯者簡介:
許淵沖,北京大學教授,翻譯家,是全世界有史以來將中國古典詩詞翻譯成英法韻文的唯一專家。在國內(nèi)外出版中、英、法文著譯一百余部,包括《詩經(jīng)》《楚辭》《李白詩選》《西廂記》《紅與黑》《包法利夫人》《追憶似水年華》等中外名著。他在翻譯理論上在繼承前人學說的基礎(chǔ)上,集畢生翻譯之經(jīng)驗加以發(fā)展,提出了一套完整的“中國學派的文學翻譯理論”。1999年他被提名為諾貝爾文學獎候選人,2011年獲得“中國翻譯文化終身成就獎”。
一、 沃克公寓
二、 貴族之家
三、 花花世界
四、 亡命之徒
五、 高家二女
六、 老人之死
高里奧大爺是個六十九歲的老頭,1813年不做生 意了,住到沃 克大媽的公寓里來。他先住的是谷杜爾太太那一套, 每年付一千二 百法郎的膳宿費。那時,多付或者少付五個金幣,對 他來說,是微不 足道的小事。據(jù)說沃克大媽預收了他一筆賠償費,就 把那一套三間 房修整一新,其實不過是增加了一些便宜家具、黃布 窗簾、絨面木架 沙發(fā)、幾張膠畫,還有連鄉(xiāng)下小酒店都不用的糊墻紙 而已。那時,大 家對高大爺還有幾分敬意,對他的稱呼是高先生。也 許他花起錢來 不太在乎,大家以為他是個不會管理錢財、老實可欺 的房客。他初 來的時候衣裝一應齊全,是一個從生意場上退下來好 好過日子的大 商人。沃克大媽很喜歡他那十八件精工細作的半荷蘭 式的襯衣,裝 飾頸部的花邊用兩根別針扣住,別針之間有一根細小 的金鏈子,每 根別針上又有一個大鉆石,這就特別引人注目了。他 平常穿一套淺 藍色的衣服,一件彎弓似的藍白兩色背心,鼓起一個 梨形的大肚子, 肚子一鼓一縮,垂在肚子上的粗金鏈子就一起一落。
他的鼻煙盒也 是金的,里面還裝了一圈頭發(fā)做紀念品,是不是泄露 了他走桃花運 的秘密?當房東大媽說起他是好色之徒的時候,他的 嘴角上會露出 愉快的笑容,仿佛抓到了他心頭的癢處。他的柜子里 裝滿了大大小 小的銀器,大媽好意幫他整理時都看花了眼,什么長 柄木勺,調(diào)羹小 勺,杯盤碗盞,油瓶湯罐,各種盤碟,鍍金餐具,還 有些不太好看,卻 又舍不得丟掉的東西。這些禮物使他回想起家庭生活 中的往事。
“這一件,”他拿起一個盤子和一個上面有兩只 斑鳩互相親熱 的小碗蓋,對沃克大媽說,“是我妻子在結(jié)婚一周年 的時候,送給我 的第一件紀念品?蓱z的好人!她把結(jié)婚前省下來的 錢都用在這 上頭了。你看見沒有,大媽,即使把這些東西埋到土 里去,我也要用 手指頭把它們挖出來,怎么舍得和它們分手呢?謝謝 上帝!我這輩 子每天早上都可以用這個小碗喝咖啡了。還有什么可 以抱怨的呢? 我托盤里的面包可以吃好久哩!” 最后,沃克大媽的眼睛像喜鵲一樣尖,一眼看見 了一沓公債券, 大致估計一下,加起來恐怕可以給這個了不得的高大 爺每年帶來八 千到一萬法郎的收入。從那天起,官方家的沃克大媽 就打主意了。
她那一年已經(jīng)四十八歲,但是只肯承認剛?cè)艢q。
在她看來,高 里奧的眼皮雖然向外翻轉(zhuǎn),并且有點浮腫,所以不得 不時常擦擦揉 揉,但她卻覺得并不難看,反而討她喜歡。再說,他 的腿部肉多,腿 肚鼓起,鼻子方方正正,說明他具備了沃克寡婦所看 重的那些道德 品質(zhì)。他臉如滿月,老實天真得幾乎到了憨厚的地步 ,也證明了她 的觀點。他應該身體結(jié)實得像一頭牛,而又能把全副 精力花費在家 庭感情上。他的頭發(fā)梳得像鴿子翅膀,每天早上,綜 合工藝大學的 理發(fā)師來給他的頭發(fā)撲粉,發(fā)梢在他前額下部畫出了 五個尖角,配 他的臉倒很合適。他雖然有點土里土氣,但用四根別 針把衣服拉得 筆挺;吸起鼻煙來,煙壺總是裝得滿滿的,吸煙的神 氣似乎是有永遠 用不完的煙絲。自從高先生住進了公寓,沃克大媽晚 上就睡不著 覺,心中欲火燃燒,就像火上燒烤的鵪鶉,已經(jīng)想到 離開死去的沃 克,賣掉公寓,挽著這個小財主的胳膊,出入本地區(qū) 的體面場合,做 一個闊太太了。她可以為窮人募捐,星期天去郊區(qū)游 玩。高興就上……
……