魯濱遜漂流記(小書(shū)蟲(chóng)讀經(jīng)典)
定 價(jià):24.8 元
叢書(shū)名:小書(shū)蟲(chóng)讀經(jīng)典·作家版經(jīng)典文庫(kù)
- 作者:丹尼爾·笛福
- 出版時(shí)間:2015/9/1
- ISBN:9787506382137
- 出 版 社:作家出版社
- 中圖法分類(lèi):I561.44
- 頁(yè)碼:256
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:32開(kāi)
《魯濱遜漂流記/小書(shū)蟲(chóng)讀經(jīng)典·作家版經(jīng)典文庫(kù)》是英國(guó)文學(xué)史上第一部現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)。主要講述了主人公因出海遇難,漂流到無(wú)人小島,并堅(jiān)持在島上生活,最后回到原來(lái)所生活的社會(huì)的故事!遏敒I遜漂流記》是一部具有持久魅力的小說(shuō)。它出版于1719年,近三百年以來(lái),早已飛出了英倫三島,以種種不同文字的形式飛到世界各地,落地生根,成為外國(guó)文學(xué)名著中的名花異葩,可謂一本雅俗共賞、老少皆宜的書(shū)。
名家推薦名社重點(diǎn)出版
新課標(biāo)必讀書(shū)目中小學(xué)生必讀書(shū)教育部推薦書(shū)目
如果一個(gè)人遭遇困境又無(wú)人解救,就必須學(xué)會(huì)樂(lè)觀地去改變現(xiàn)狀,而這需要像魯濱遜那樣有驚人的毅力和百折不撓的精神。
譯本序
《魯濱遜漂流記》是英國(guó)作家丹尼爾·笛福的著作。笛福是英國(guó)荒島文學(xué)的代表作家,是英國(guó)啟蒙時(shí)期現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)的奠基人,位列18世紀(jì)四大著名小說(shuō)家里的第一,被譽(yù)為“英國(guó)小說(shuō)之父”。
1660年,笛福出生在英國(guó)倫敦一個(gè)小油燭商人的家庭里。當(dāng)時(shí),正值英國(guó)資產(chǎn)階級(jí)革命時(shí)期。笛福從學(xué)校接受了中等教育,但他不愿遵從父親的命令,成為一名牧師,而是當(dāng)上了內(nèi)衣經(jīng)銷(xiāo)商,也經(jīng)營(yíng)煙酒和羊毛批發(fā),他還著手出口貿(mào)易,曾游歷過(guò)西班牙、法國(guó)、荷蘭、意大利等很多國(guó)家。二十多歲時(shí),他就成為了一個(gè)成功的商人。到了1692年,笛福經(jīng)商破產(chǎn),負(fù)債累累,為了養(yǎng)家糊口,他東山再起,從事過(guò)多種職業(yè)。他充當(dāng)過(guò)政府的秘密情報(bào)員,并開(kāi)始寫(xiě)作。早年,笛福以寫(xiě)政治評(píng)論文和諷刺詩(shī)著稱(chēng),他還寫(xiě)過(guò)好多批判社會(huì)的小冊(cè)子,在他的小冊(cè)子中,他為政府提出了許多意見(jiàn),建議他們建立養(yǎng)老金、修筑公路、開(kāi)辦銀行、征收所得稅、設(shè)立社會(huì)保險(xiǎn)和救濟(jì)、設(shè)立婦女學(xué)院等。他還用巧妙的文筆,攻擊貴族。他因高尚的精神和為人民說(shuō)話的文章被倫敦市民奉為英雄。笛福還創(chuàng)辦過(guò)雜志。
笛福五十九歲時(shí),開(kāi)始創(chuàng)作小說(shuō),他根據(jù)一個(gè)水手的真實(shí)經(jīng)歷,寫(xiě)成了《魯濱遜漂流記》。1719年,《魯濱遜漂流記》一經(jīng)問(wèn)世,便大受歡迎。之后笛福又出版了《辛格頓船長(zhǎng)》《杰克上校》《羅克查娜》《倫敦大疫記》《一個(gè)騎士的回憶錄》等小說(shuō)。但他因?yàn)槌錾淼臀,?fù)債累累,一生都貧困潦倒。笛福的晚年孤獨(dú)而恐慌,他為了逃債,流落他鄉(xiāng),最后在1731年,抑郁而終。
《魯濱遜漂流記》主要寫(xiě)的是主人公魯濱遜傳奇的一生。出身富裕家庭的魯濱遜,不顧父母的阻攔,離家出走去航海。他的第一次航行就遇見(jiàn)了大風(fēng)暴,但是愛(ài)冒險(xiǎn)的魯濱遜再次出海,他的這次非洲經(jīng)商之旅,獲得了很大的成功。當(dāng)他再次自信滿滿地踏上航程時(shí),不幸途中遭遇了海盜,不僅貨物被劫,就連他自己也一下子由一個(gè)成功的商人變成了奴隸。之后,他偷了主人的小船逃走。逃到了巴西,他開(kāi)始經(jīng)營(yíng)種植園。但愛(ài)冒險(xiǎn)的個(gè)性讓他不滿足于守著自己的種植園,魯濱遜又再次出海。船在途中遇到風(fēng)暴,船上的人全部遇難了,只有魯濱遜活了下來(lái)。他被困在了一個(gè)孤島上,他經(jīng)過(guò)最初的消沉后,開(kāi)始努力探索小島,以非凡的毅力和非凡的智慧在小島上生存下來(lái),并一步步地完善著自己的生活。
小說(shuō)情節(jié)曲折,引人入勝。它采用自述方式,用充滿想象力的筆墨,描述了魯濱遜傳奇的一生。文中,魯濱遜過(guò)人的毅力,使他在不利的環(huán)境中也能克服困難、時(shí)刻充滿勞動(dòng)熱情。而他的智慧和勇敢,在所有讀者的心中都產(chǎn)生了強(qiáng)烈的震撼。這些都使魯濱遜成為與困難抗?fàn)幍牡湫陀⑿勰7。而且,不落雕琢痕跡的情節(jié),生動(dòng)的環(huán)境描寫(xiě),逼真的細(xì)節(jié),都使讀者如身臨其境,通俗易懂的語(yǔ)言更是增強(qiáng)了文章的可讀性。這使小說(shuō)一經(jīng)出版就成為暢銷(xiāo)書(shū),并經(jīng)久不衰。
丹尼爾·笛福(1660—1731),英國(guó)著名小說(shuō)家,英國(guó)啟蒙時(shí)期現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)的奠基人,被譽(yù)為英國(guó)和歐洲的“小說(shuō)之父”。其作品主要以個(gè)人通過(guò)努力,靠智慧和勇敢戰(zhàn)勝困難為構(gòu)架,不但情節(jié)曲折、可讀性強(qiáng),而且表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)追求冒險(xiǎn)、倡導(dǎo)個(gè)人奮斗的社會(huì)風(fēng)氣,因此他被視作英國(guó)小說(shuō)的開(kāi)創(chuàng)者之一。
尹蘭,文學(xué)編輯,工作之余從事文學(xué)創(chuàng)作、英文翻譯,代表譯作有《福爾摩斯探案故事集》《魯濱孫漂流記》等。
第一章 立志成為航海家的叛逆小男孩 / 1
第二章 由商人變成了奴隸 / 5
第三章 種植園事業(yè)蒸蒸日上 / 11
第四章 流落荒島 / 14
第五章 荒島求生 / 19
第六章 絕望中也有希望 / 42
第七章 在島上的第二年 / 85
第八章 在島上的第三年 / 94
第九章 在荒島上的第四年 / 98
第十章 孤島上的國(guó)王 / 102
第十一章 草木皆兵 / 114
第十二章 向殺人魔開(kāi)火 / 121
第十三章 又見(jiàn)遇難船只 / 127
第十四章 星期五 / 133
第十五章 向大陸進(jìn)發(fā) / 157
第十六章 西班牙人 / 165
第十七章 拯救船長(zhǎng) / 176
第十八章 回到文明世界 / 202
第一章 立志成為航海家的叛逆小男孩
我出生在一六三三年的英國(guó)。這時(shí)英國(guó)商業(yè)日益發(fā)達(dá),也有越來(lái)越多的人外出航海做起了海上貿(mào)易。我的家鄉(xiāng)在英格蘭北部的約克市,我父親是不萊梅人,他早年做生意發(fā)了一筆財(cái)之后就移居到英國(guó),同來(lái)自當(dāng)?shù)匾粋(gè)名門(mén)望族的母親結(jié)了婚,母親娘家姓魯濱遜,因此給我取名為魯濱遜·庫(kù)羅伊茨內(nèi)。我有兩個(gè)哥哥,大哥是軍人,在與西班牙人的戰(zhàn)斗中犧牲了。二哥則一直下落不明,我想我二哥可能是懷著和我同樣的夢(mèng)想,去闖蕩世界了。
我的家庭算是個(gè)富裕的家庭,不用為溫飽發(fā)愁,我又是家里唯一的孩子,因此父親沒(méi)有讓我去學(xué)什么謀生的手藝,而是讓我接受了正規(guī)的教育。當(dāng)時(shí)年事已高的父親一心想讓我成為一名律師,以便能悠然平靜地生活,過(guò)上收入高,并且安逸無(wú)憂的日子。但是我對(duì)此一點(diǎn)都沒(méi)有興趣,我想成為一名航海家或者水手,外出去航海,不愿一輩子待在家里。
家人極力反對(duì)我去航海,可是,不論是父親苦口婆心的說(shuō)教,或是老淚縱橫的開(kāi)導(dǎo),都沒(méi)有改變我外出航海的決心。我不顧憂心如焚的父母,一次偶然的機(jī)會(huì),在朋友的幫助下,我最終還是私自離家,義無(wú)反顧地踏上了航海之路。
一六五一年九月一日的那一天,年僅十九歲的我,背著父母,偷偷登上了開(kāi)往倫敦的輪船。作為初次外出冒險(xiǎn)的我來(lái)說(shuō),這一天可真是個(gè)霉運(yùn)的開(kāi)始,而且誰(shuí)知道這一霉運(yùn)還久久難以擺脫。
我乘坐的船剛一駛出就遇上了大風(fēng)暴,風(fēng)越刮越猛,海面上波濤洶涌,波浪滔天。我真是害怕極了,我覺(jué)得海浪好像隨時(shí)能把我們的船吞沒(méi),一想著自己可能會(huì)隨著船被浪卷入深深的海底,我就害怕得要死。雖然那并不算是真正的大風(fēng)浪,但這對(duì)于初次航海的我來(lái)說(shuō),已經(jīng)是足夠嚇人的了。我感到很后悔,老天這么快就開(kāi)始懲罰我了,懲罰我這個(gè)不孝子,懲罰我不顧父親的眼淚和母親的乞求,背棄了他們。我一次一次地發(fā)誓,說(shuō)如果上帝讓我渡過(guò)這次災(zāi)難,我一定會(huì)回到父親身邊,踏實(shí)地按父親所說(shuō)的去生活。
在暴風(fēng)雨肆虐期間,乃至平靜之后的一段時(shí)間內(nèi),我都堅(jiān)定決心要回家?墒牵诙,當(dāng)暴風(fēng)雨過(guò)去了,平靜的海面、燦爛的陽(yáng)光,都使我精神為之一振,因?yàn)槲覐奈匆?jiàn)過(guò)這般美麗的景象。
風(fēng)雨過(guò)后的水手們?cè)诖线M(jìn)行狂歡,我也被拉扯進(jìn)來(lái),我盡情地和他們一起胡鬧,把之前那些懺悔和反省都拋之腦后,并深深地被大海的變化莫測(cè)所吸引。面對(duì)如此美麗的大海,我對(duì)大海的恐懼也漸漸消失了,又重新燃起了對(duì)航海的熱情。
出海后的第六天,我們?cè)凇傲几邸边_(dá)雅茅斯錨地,遇上了真正的大風(fēng)暴,這使原本對(duì)狂風(fēng)不以為然的水手們也慌了神,匆匆忙忙地落下了帆,船長(zhǎng)也下令放下大錨,固定船身。即使這樣,我們的船還是搖擺得很厲害,海浪每隔三四分鐘就向我們撲來(lái),大浪狠狠地拍在甲板上。水手們都慌了,跑來(lái)跑去忙著想辦法固定船身,就連平時(shí)小心謹(jǐn)慎的船長(zhǎng)臉上也露出了驚恐的神色,他一邊奔走一邊低聲自語(yǔ)道:“完蛋了,這次我們都要完蛋了……”聽(tīng)到這個(gè)的時(shí)候,我真的嚇壞了,看著附近的小船被狂風(fēng)卷進(jìn)大海,我嚇得半死,而當(dāng)我想到,這是在懲罰我違背了誓言時(shí),我更加害怕起來(lái),這兩種恐怖的心情加在一起,真是讓我難過(guò)得無(wú)法形容。
最后,為了避免沉船,船長(zhǎng)忍痛砍掉了船桅,這樣船就只剩下一個(gè)光禿禿的甲板了。不幸的是船底漏水,雖然所有人都在不停地向外抽水,水還是越進(jìn)越多。我的心仿佛都停止了跳動(dòng),被這驚險(xiǎn)的場(chǎng)景嚇得暈了過(guò)去。不過(guò),幸好這時(shí)正好經(jīng)過(guò)一條輕量級(jí)的船,我們才幸免于難。最后我們費(fèi)了九牛二虎之力才重新登上了岸。
經(jīng)過(guò)了這次恐怖的航海體驗(yàn)之后,我本應(yīng)該就像當(dāng)初遇難時(shí)下的決定一樣,立刻回到家中,可是我一想到這么灰溜溜地回去后,肯定會(huì)被鄰居和親人們嘲笑,一股強(qiáng)烈的羞辱感就油然而生。隨著時(shí)間的推移,我逐漸淡忘了災(zāi)禍,又重新開(kāi)始向往航海的冒險(xiǎn)生活,再加上手中有些當(dāng)?shù)厝速Y助的回家的錢(qián),于是我跟著新交的船長(zhǎng)朋友,登上了一條駛往非洲的船,按水手們的俗話說(shuō):到幾內(nèi)亞做生意去了!
第二章 由商人變成了奴隸
這一次出海可以說(shuō)是我航海生涯中唯一成功的一次。我在一位真誠(chéng)樸實(shí)的船長(zhǎng)帶領(lǐng)下,把手中的錢(qián)換成了有利潤(rùn)可賺的貨物,在船長(zhǎng)的款待下,我免費(fèi)搭乘了他的船,載著我的貨物,在幾內(nèi)亞成功地做了幾筆生意,賺了不少錢(qián),F(xiàn)在,我躊躇滿志,感覺(jué)自己已經(jīng)是一個(gè)成功的商人了。因此,我用賺的錢(qián)又購(gòu)進(jìn)了些貨物,再次踏上了開(kāi)往幾內(nèi)亞的船。
當(dāng)我們的船正航行于加那利群島間時(shí),突然出現(xiàn)了一艘海盜船。我們的船張滿了帆試圖逃跑,但是海盜船的船體小,也不像我們一樣拉著很重的貨物,很快就追上了我們。他們沖到我們的船尾,我們架起大炮向他們開(kāi)火,海盜也一齊用槍向我們射擊。同時(shí)還有些海盜偷偷地登上了我們的船,那些登上船的海盜個(gè)個(gè)都手持武器,在我們船上一通亂砍亂殺,勇士們奮起抵抗,可最后我們還是輸了,所有人都成了摩爾人的俘虜。
因?yàn)槲夷贻p伶俐,海盜船船長(zhǎng)就把我留下當(dāng)了他的戰(zhàn)利品,我一下子從一個(gè)成功的商人成了可憐的奴隸。
那時(shí)候,我干盡了各種苦活累活,腦海里整天盤(pán)算著如何逃跑。但是我既沒(méi)有同伴,主人也不帶我出海,所以逃跑的計(jì)劃一直無(wú)法實(shí)施。過(guò)了兩年,我終于遇到一次機(jī)會(huì),主人要我去打魚(yú)來(lái)招待貴賓,那時(shí)候主人已經(jīng)信任了我,并經(jīng)常帶著我外出打魚(yú)。我意識(shí)到這是我逃跑的大好機(jī)會(huì)。我以“更好為主人服務(wù)”為借口,騙那些與我同去的摩爾人,在船上準(zhǔn)備了足夠多的食物、淡水和彈藥,他們天真地落入了我設(shè)計(jì)的圈套。接著,我又偷偷地搬了另外一些航海必需品上船,一切準(zhǔn)備完畢后,我和另外兩個(gè)當(dāng)?shù)厝吮愠龈廴ゲ遏~(yú)了。由于我們經(jīng)常外出捕魚(yú),港口的士兵并不注意我們。到了海上,我盡量把船駛向離港口更遠(yuǎn)的地方,直到我認(rèn)為足夠安全了,我偷偷地走到一個(gè)摩爾人的身后,一下子把他推到了海里,拿槍威脅著,讓他游回去。船上的另一個(gè)摩爾人,是一個(gè)叫佐立的小孩子,他發(fā)誓效忠于我。于是,我們便起航了。我終于逃脫了奴隸的命運(yùn)。
航行到傍晚,我改變了航線。為了防止主人追上來(lái),我冒著被野人吃了的危險(xiǎn),開(kāi)始沿著海岸走。我們一連走了五天,這時(shí)我已經(jīng)確定主人不可能再追上我了,再加上我們的淡水喝完了,于是我就大膽駛向了不知名的海岸,想趁著夜幕上岸,以免遇上野人?墒翘煲缓谙聛(lái),我們就聽(tīng)到了野獸們可怕的叫聲,被嚇得魂飛魄散的佐立,央求我天亮后再上岸。可是天剛開(kāi)始蒙蒙亮,那些野獸就都來(lái)到了海邊,跑到水里嬉戲、洗澡。而且更讓我們害怕的是,有一頭野獸向我們的船游來(lái),可憐的佐立急忙喊著讓我把船劃走,眼看那頭巨獸離我們?cè)絹?lái)越近,我立刻拿起槍對(duì)那家伙開(kāi)火,槍聲一響,恐怖的喧鬧聲和吼叫聲立刻響起,猛獸們嚇得落荒而逃,那情景真是令人毛骨悚然。雖然貿(mào)然上岸也許會(huì)遭到野人或野獸的攻擊,可是不管怎么樣,我們還是必須要上岸弄點(diǎn)淡水。佐立說(shuō)他要一個(gè)人去,這樣,即使他被野人吃掉了,我還可以逃跑。我被善良的佐立打動(dòng)了,于是我?guī)ё銖椝,和佐立一起上了岸?nbsp;
我不敢走得離船太遠(yuǎn),唯恐野人對(duì)我們的船不利。而佐立則向較遠(yuǎn)的低洼處走去。不一會(huì)兒,佐立飛快地向我跑來(lái),我還以為他是遇到了野人或者什么野獸的追趕,當(dāng)我跑到他面前,要去幫助他時(shí),才發(fā)現(xiàn)他肩上背著一頭類(lèi)似于野兔的動(dòng)物,而且佐立還帶給我一個(gè)好消息,他找到了淡水,而且沒(méi)有野人。于是,我們飽餐一頓之后,取足了淡水,又開(kāi)始了航行。后來(lái),我們?cè)谶@一帶始終也沒(méi)有發(fā)現(xiàn)人類(lèi)的足跡。
我們又繼續(xù)沿著海岸線航行,我想駛到佛得海角一帶,希望在那里能碰到歐洲的商船,以便能獲救。
……