以往的民間文藝學(xué)研究雖然已經(jīng)積累了不少跨文化對話的財(cái)富,但要真正地將跨文化學(xué)引入民間文藝學(xué)的研究,還需要通過民俗學(xué)這座橋去構(gòu)建跨文化民間文藝學(xué)研究的方法論。本書主要使用了四個(gè)個(gè)案,梳理并總結(jié)了民俗學(xué)方法論分期的價(jià)值與特點(diǎn)、民間文藝學(xué)方法論分期的價(jià)值與特點(diǎn),從而提出了跨文化民間文藝學(xué)研究方法論的建設(shè)目標(biāo),即建立當(dāng)代民俗學(xué)與民間文藝學(xué)研究的學(xué)術(shù)理性,拓展和提升研究水平,找到自我與他者互跨的度與溝通的橋,攜帶人民的聲音,加入世界文明的跨文化對話。
建立當(dāng)代民間文藝學(xué)的學(xué)術(shù)理性,攜帶人民的聲音,加入世界文明的跨文化對話,由精英文化和民眾文化兩翼齊飛,使自我的概念更為完整。
本叢書是教育部人文社會科學(xué)重點(diǎn)研究基地重大項(xiàng)目跨文化方法論研究的首批成果,由教育部人文社科重點(diǎn)研究基地北京師范大學(xué)民俗典籍文字研究中心承擔(dān)執(zhí)行,由承擔(dān)北京師范大學(xué)2015年跨文化方法論研究首期講座的10位中歐學(xué)者撰寫。
跨文化學(xué)發(fā)端于北京大學(xué),學(xué)科奠基人樂黛云先生,同時(shí)是我國比較文學(xué)專業(yè)的開創(chuàng)者,以往我國跨文化領(lǐng)域的學(xué)者大都集中于這個(gè)領(lǐng)域。在法國,由新一代漢學(xué)家金絲燕教授領(lǐng)銜,近年也開展了跨文化學(xué)科建設(shè)。北京師范大學(xué)跨文化方法論研究首期講座,將跨文化研究向傳統(tǒng)國學(xué)領(lǐng)域全面推進(jìn),強(qiáng)調(diào)將跨文化學(xué)與傳統(tǒng)國學(xué)綜合研究,讓這門吸收世界前沿學(xué)問并提倡平等對話的學(xué)科在中國本土扎根更牢,同時(shí)也讓中國歷史文明和現(xiàn)代文化研究的成果通過跨文化的橋梁公之于世和交流于世。這種學(xué)科的轉(zhuǎn)向是經(jīng)過長期準(zhǔn)備的。在跨文化方法論研究首期講座中,樂黛云先生與法國頂級漢學(xué)家汪德邁先生、中國傳統(tǒng)語言文字學(xué)家王寧先生和民俗學(xué)專家董曉萍教授等聯(lián)袂,將跨文化研究由原已很有成績的文學(xué)門類,推向中國古代哲學(xué)、傳統(tǒng)語言文字學(xué)和民俗學(xué)等以使用中國思想材料為主的研究領(lǐng)域,使多元文化發(fā)展與跨文化學(xué)建設(shè)的整體關(guān)聯(lián)理論付諸實(shí)踐。令人欣喜的是,此觀點(diǎn)得到了加盟講座的中歐學(xué)者的一致響應(yīng)。因此,這套叢書的性質(zhì),也可以說,是在這批中歐教授的共同努力下,大家從跨文化對話的視角,在各自以中外不同角度研究中國國學(xué)的學(xué)術(shù)成就中,所精心提煉出的一部分研究成果。
自2016年起,經(jīng)北京師范大學(xué)研究生院的支持,跨文化方法論研究首期講座將更名為跨文化學(xué)研究生國際課程班連續(xù)開辦。繼續(xù)出版這套叢書,是我們的心愿。我們希望它們能為跨文化學(xué)理論和方法論建設(shè)提供磚瓦,也期盼中外高?缥幕芯康娜瞬抨(duì)伍不斷壯大。
董曉萍,北京師范大學(xué)文學(xué)院教授。1989年在北京師范大學(xué)獲博士學(xué)位。自1994年起,先后在美國衣阿華大學(xué)、芬蘭約恩蘇大學(xué)、英國牛津大學(xué)、法國遠(yuǎn)東學(xué)院、法國高等社會科學(xué)研究院做博士后、高訪和從事合作研究。國際民俗學(xué)會會員。北京師范大學(xué)中國民間文化研究所所長、教育部國家人文社科重點(diǎn)研究基地北京師范大學(xué)民俗典籍文字研究中心副主任。主要研究方向?yàn)槔碚撁袼讓W(xué)、民間文藝學(xué)、數(shù)字民俗學(xué)和跨文化學(xué)。
主要著作有《華北民間文化》、《鄉(xiāng)村戲曲表演與中國現(xiàn)代民眾》、《田野民俗志》、《說話的文化》、《不灌而治》、《全球化與民俗保護(hù)》、現(xiàn)代民俗學(xué)講演錄》、《現(xiàn)代民間文藝學(xué)講演錄》、《北京民間水治》、《數(shù)字鐘敬文工作站》、《民俗學(xué)科建設(shè)報(bào)告書》、《中國民俗文化軟實(shí)力發(fā)展戰(zhàn)略專論》、《民俗非遺保護(hù)研究》和《穿越文化層》等。
總序I
前言I
第一節(jié)翻譯與跨文化
中、德、美三種中國故事類型編制方法比較10
第二節(jié)跨文化民間文學(xué)資料的處理方法
中、日、印、越英雄回家故事比較98
第三節(jié)鐘敬文與季羨林故事研究方法比較
以中、印貓鼠型故事比較為重點(diǎn)138
第四節(jié)外國文學(xué)教育與民間文學(xué)
中、俄(蘇)民間文藝學(xué)比較186