《達斯貝恩》三部曲是星球大戰(zhàn)衍生宇宙中的重要作品,小說的主角達斯貝恩是星球大戰(zhàn)歷史上極其重要的一位西斯,他所確立的二人法則規(guī)定了其后上千年來的西斯組織形式。 本冊《邪惡王朝》故事梗概:達斯貝恩確立二人法則之后20年,他的門徒贊娜與貝恩決一死戰(zhàn)。達斯貝恩打定主意,要得到一個被遺忘的黑暗尊主的秘密,從而確保西斯和他自己永遠不死。
星球大戰(zhàn)是影響全球的科幻品牌,不論是電影、小說或是其他周邊,都有極強的號召力。 星戰(zhàn)六部曲之后,2015年,《星球大戰(zhàn):原力覺醒》電影上映,再次掀起星戰(zhàn)熱潮。未來五年內(nèi),迪士尼每年都將推出一部星戰(zhàn)電影,*的星戰(zhàn)電影《星球大戰(zhàn):俠盜一號》已經(jīng)拍攝完畢,初定于2016年12月上映,中國演員甄子丹、姜文參演,將再次點燃粉絲激情。圖書配合影視一起食用,是星戰(zhàn)文化饕餮大餐。 達斯貝恩是星球大戰(zhàn)官方正史人物。他在整個星球大戰(zhàn)的歷史中占據(jù)非常重要的地位,在星戰(zhàn)愛好者中具有極高的知名度;同時這個角色并沒有在電影中出現(xiàn),所以本書是星戰(zhàn)粉絲們深入了解這個人物的不二選擇。
譯后記 喜歡貝恩這個名字。整個星戰(zhàn)系列,要讓我隨便挑一套三部曲來翻(想得倒美),也肯定是這一部。其實呢?書卻是編輯選好了交給我的真的是沒有更完美的事兒了!為此,真的要感謝果殼的小伙伴,編輯劉凱同學(xué),喵醬梁涵,還有蠻敬業(yè)的說書人師博常被我們這群搗蛋譯者稱為師傅的這位。 很多譯名,都來自星球大戰(zhàn)中文網(wǎng)。站長南方戰(zhàn)士等人編輯的星戰(zhàn)小百科和在線譯名系統(tǒng),為我節(jié)省了大量的時間。在此也感謝他們付出的勞動。另外,還有星戰(zhàn)愛好者自己翻譯過這套書的前兩冊;這個系列其他圖書的譯者,也都是經(jīng)驗豐富的同行。這對我努力做好這份工作,起到了激勵和督促的作用。 玩過德魯擔(dān)任編劇的游戲《博德之門2:巴爾王座》,因為太笨沒能通關(guān)。這一次,也算是扳回一城,完成了貝恩的歷險。這里的故事,是有點游戲和漫畫的風(fēng)格。偶爾暗黑,也不算很虐心。我這個翻譯工,也沒有很受折磨。 我覺得,原力的黑暗面更為有趣。
它是一種純個人主義的立場,強調(diào)獨立和擔(dān)當(dāng)。貝恩就算是條惡漢,也是個響當(dāng)當(dāng)?shù)慕巧>退阏驹跀硨σ幻,也很難忽視他。 動筆翻譯之前讀書,有時候,像是能跟故事里的貝恩對話,聽他說了很多。用當(dāng)時想到的一句話作為結(jié)束吧。淘氣一下,這句不翻譯了。它像是貝恩自己的臺詞: Evil has a powerful logic, and the dark side is always strong. 雒城 2014年歲末
作者 德魯卡賓森,加拿大游戲劇情作家,劇本作家,小說家,星球大戰(zhàn)御用作家。曾在BioWare公司擔(dān)任游戲《星球大戰(zhàn):舊共和國的武士》高級策劃,以及前兩部《質(zhì)量效應(yīng)》游戲的主筆,并創(chuàng)作有三部《質(zhì)量效應(yīng)》游戲官方小說,中文版銷量突破十萬冊。
譯者 雒城,知名翻譯。代表譯作有《太空堡壘:哨兵》《巫師、外星人和星艦 : 科幻與奇幻中的物理數(shù)學(xué)》《差分機》等。