凱蒂小姐是一只過著雙重生活的黑貓。在主人眼里,她端莊乖巧,安分守己。殊不知,她私下里卻經(jīng)常在月夜里溜出去偷獵。有一次,她又偷偷出去打獵……緊張的小故事讓孩子們心跳加快、屏住呼吸,后的結(jié)局也是相當(dāng)出人意料。不僅大名鼎鼎的彼得兔、托德先生、湯米·布洛克、迪姬-溫克爾夫人紛紛出場,全新角色凱蒂小姐、眨巴眼兒、圓滾滾、瘦子吉米、小短腿兒約翰、兇狠的烏鴉、呆萌的綿羊,等等,也輪番上陣。新舊角色個性鮮明,形象豐滿,共同演繹了一個充滿童真、溫暖感人的童話故事。
作者:比阿特麗克斯·波特(Beatrix Potter,1866—1943)英國殿堂級繪本作家和插畫家。她的《彼得兔的故事》等二十三部童話至今仍然風(fēng)靡全球,其生平也多次被拍成電影和電視劇!洞┭プ拥膭P蒂小姐》是近期新發(fā)現(xiàn)的作品,被譽為波特*好的作品,此次是國內(nèi)首次翻譯出版。
譯者:朱賓忠,武漢大學(xué)外語學(xué)院英文系教授,博士生導(dǎo)師,全國英國文學(xué)學(xué)會理事,著名翻譯家。曾譯《彼得·潘》《金銀島》等文學(xué)經(jīng)典。
朗讀者:王璐,中國國際廣播電臺首席英語節(jié)目主持人,榮獲中國播音主持“金話筒獎”廣播主持人獎,曾擔(dān)任香港、澳門特別行政區(qū)政府就職儀式英語司儀,并主持過《Joy Fm》《Sunset Boulevard》等品牌節(jié)目,曾朗讀《小王子》。
譯后記
比阿特麗克斯.波特(Beatrix Potter),英國殿堂級繪本作家和插畫家、自然科學(xué)家、自然保護主義者。她1866 年7 月28日出生于英國倫敦西南部的西布朗普頓的一個富貴之家,沒有正式上過學(xué),由家庭教師負責(zé)教育。她從小熱愛讀書,讀過《格林童話集》和《安徒生童話集》等歐洲童話、《伊索寓言》、《舊約》以及大量的英美文學(xué)經(jīng)典作品,如莎士比亞和沃爾特.司各特的作品、約翰.班揚的《天路歷程》、斯托夫人的《湯姆叔叔的小屋》、劉易斯.卡羅爾的《愛麗絲漫游奇境記》,等等,并深受這些作品的影響。她熱愛自然,養(yǎng)了很多寵物,常去蘇格蘭和英格蘭湖區(qū)度假,觀察當(dāng)?shù)氐膭又参,一邊觀察,一邊將它們繪畫下來。三十多歲時,她因出版繪本童書《彼得兔的故事》而一舉成名,遂后又陸續(xù)出版了二十二本繪本童書,以及其他一些作品,一生創(chuàng)作了大約三十部作品。她曾經(jīng)用出書的版稅以及一份遺產(chǎn),買下了英國湖區(qū)的一個農(nóng)場,培育新品種的羊,并進行原生態(tài)自然風(fēng)景的保護,后來陸續(xù)又買了幾個農(nóng)場,為保護英國湖區(qū)自然風(fēng)景做出了巨大貢獻。1943 年12 月22 日,她因肺結(jié)核和心臟病去世,享年七十七歲。
在《穿靴子的凱蒂小姐》中,出現(xiàn)了作者其他作品中的一些有名的角色,例如狡猾的狐貍托德先生、彼得兔以及勤勞羞怯的刺猬迪姬-溫克爾夫人,其中彼得兔和狐貍托德先生還是情節(jié)發(fā)展的重要推動力量。這部作品由于種種原因而未能在波特生前出版,幾近湮沒,只是在很偶然的情況下,被出版人喬.漢克斯(Jo Hanks)發(fā)現(xiàn)。在該故事創(chuàng)作一百年后,作者誕辰一百五十年之際,才由企鵝出版社作為單行本發(fā)行,此次是國內(nèi)首次翻譯出版。
《穿靴子的凱蒂小姐》并不長,大約四千字,但情節(jié)曲折,充滿懸念,結(jié)局出人意料,其中黑貓凱蒂與狐貍托德斗智斗勇,與彼得兔比拼耐力與體力等情節(jié)特別有趣。故事角色眾多,有三只貓、一群烏鴉、一群羊、兩只雪貂、一只刺猬、一只兔子、一只狐貍,等等,場面熱鬧,角色個性鮮明,形象豐滿,烏鴉兇悍,刺猬羞怯,狐貍狡猾,野羊呆萌,尤其是黑貓和彼得兔,一個精靈古怪,不達目標誓不罷休,一個機敏勇敢,應(yīng)對有方,從容不迫,令人過目難忘。
發(fā)現(xiàn)這個故事的手稿并推動其出版的喬.漢克斯說這個故事是波特童話中最好的一個,這是頗有見識的論斷。波特的這個故事不僅是一個生動有趣、可讀性強的童話,還是一篇很有前衛(wèi)思想價值的嚴肅文學(xué)作品。故事中的黑貓凱蒂外表馴良,內(nèi)心叛逆,過著雙重生活,揭示了現(xiàn)代人的一般生存狀態(tài),她夜里出去偷獵代表著現(xiàn)代人沖破各種藩籬的欲望,她回歸循規(guī)蹈矩的“貓生活”,表達著人類對當(dāng)代生活的無奈與無力感。
故事的另外一個可取之處是對傳統(tǒng)文化的繼承與改良。在歐洲,有一個《穿靴子的貓》的民間故事。意大利的喬凡尼.弗朗西斯科.斯特拉帕羅拉(Giovanni Francesco Straparola)和法國的夏爾.佩羅(Charles Perrault)均曾用本國文字將流傳的這個故事整理成文。1729 年,英國人羅伯特·薩姆博(Robert Samber)將佩羅的法文版《舊時故事集》(Histoires ou contesdu temps passé) 譯成英文并在倫敦出版,其中就有《穿靴子的貓》這個故事,譯名是《貓大師,或穿靴子的貓》(The Master Cat, or Puss in Boots )。在故事中,磨坊主去世了,三個兒子分家時,最小的兒子什么財產(chǎn)也沒有分到,只得到了一只貓。但是這只貓很神奇,非常有辦法。他依靠欺騙和耍詭計,獲得了國王的青睞,奪取了妖怪的城堡,又幫助窮光蛋主人贏得了公主的芳心。最后,主人成了城堡主,與公主喜結(jié)良緣,過上了富足快樂的生活。波特部分沿用了這個故事的名字、貓穿靴子、貓逮老鼠和兔子等要素,構(gòu)建了全新的情節(jié),也賦予了作品全新的主題。民間故事《穿靴子的貓》是中世紀的傳奇故事,超自然的因素在故事中起著決定性作用(例如貓引誘妖怪變大變小,然后利用他變成老鼠之際把它吃掉,從而奪得他的城堡),脫離生活實際;貓主人獲得了公主的愛情和城堡主的地位,既不是因為他有本領(lǐng),也不是因為他有美德,只是因為他是貓的主人,故事宣揚的是不勞而獲、坐享其成的價值觀。而波特的《穿靴子的凱蒂小姐》盡管是童話,現(xiàn)實感卻很強,沒有任何玄妙的超自然因素,主題健康,宣傳的是誠實、禮貌、盡責(zé)、悔過等積極的價值觀。