定 價(jià):43 元
叢書(shū)名:高等學(xué)!笆濉币(guī)劃教材
- 作者:趙碩 著
- 出版時(shí)間:2017/1/1
- ISBN:9787519415242
- 出 版 社:光明日?qǐng)?bào)出版社
- 中圖法分類(lèi):H31
- 頁(yè)碼:214
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
《現(xiàn)代口譯理論與實(shí)踐》系統(tǒng)介紹了口譯中的八大理論:釋意理論、關(guān)聯(lián)理論、圖式理論、順應(yīng)理論、功能理論、模因論、生態(tài)口譯理論、認(rèn)知理論,同時(shí)對(duì)這八大理論進(jìn)行了有益的補(bǔ)充,提出了這八大理論在現(xiàn)代口譯實(shí)踐中的應(yīng)用策略,分析了大量的口譯案例和經(jīng)典的口譯譯語(yǔ),將口譯的研究納入到人類(lèi)的交際性與合作法則中,以積*的態(tài)度詮釋了口譯語(yǔ)篇的理論價(jià)值,從而為口譯理論和實(shí)踐的結(jié)合開(kāi)辟了新的研究視域。
趙碩,博士后、副教授,《美國(guó)國(guó)際人文學(xué)》雜志編委、《英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)》雜志副主編,英語(yǔ)和西班牙語(yǔ)翻譯,曾先后在新加坡國(guó)立大學(xué)、瑞典卡爾斯塔德大學(xué)、美國(guó)洛杉磯加利福尼亞大學(xué)(UCLA)和西班牙圣巴布羅大學(xué)訪學(xué),主要研究領(lǐng)域包括外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、比較教育學(xué)。
第一章 口譯發(fā)展概況
第一節(jié) 口譯的產(chǎn)生與發(fā)展
一、中外口譯發(fā)展簡(jiǎn)介
二、口譯理論發(fā)展簡(jiǎn)介
三、口譯教學(xué)發(fā)展概要
第二節(jié) 口譯人才的培養(yǎng)
一、中國(guó)口譯人才培養(yǎng)
二、西方口譯人才培養(yǎng)
第二章 釋意論視域下的口譯研究
第一節(jié) 釋意理論的發(fā)展現(xiàn)狀
一、釋意理論視域下的口譯發(fā)展現(xiàn)狀與評(píng)述
二、釋意理論的發(fā)展評(píng)述
第二節(jié) 釋意論視域下的口譯翻譯策略
一、適當(dāng)解釋
二、文化轉(zhuǎn)換與傳遞
三、意義對(duì)等
第三節(jié) 基于釋意理論的口譯脫離語(yǔ)言外殼應(yīng)用
一、米歇爾·奧巴馬在北大發(fā)表演講的案例分析
二、電影字幕口譯
第三章 基于關(guān)聯(lián)理論的口譯研究
第一節(jié) 關(guān)聯(lián)理論概述
一、關(guān)聯(lián)理論的發(fā)展
二、關(guān)聯(lián)理論與口譯發(fā)展
第二節(jié) 關(guān)聯(lián)理論視域下的口譯信息處理
一、口譯特點(diǎn)與口譯信息處理
二、口譯的交際維
第三節(jié) 關(guān)聯(lián)性口譯策略的應(yīng)用
一、預(yù)測(cè)性理解
二、關(guān)聯(lián)性話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的意境口譯
三、關(guān)聯(lián)性口譯理解策略
第四章 圖示理論下的口譯過(guò)程研究
第一節(jié) 圖示理論的起源及發(fā)展
一、圖示理論概述
二、圖式理論與口譯過(guò)程
第二節(jié) 基于圖式理論的口譯策略
一、口譯策略選擇與分析
二、圖式理論在口譯三階段過(guò)程的應(yīng)用策略
三、圖式理論在商務(wù)口譯中的應(yīng)用策略
第五章 順應(yīng)理論視域下的口譯研究
第一節(jié) 順應(yīng)理論的發(fā)展
一、順應(yīng)理論概述
二、順應(yīng)論與口譯
第二節(jié) 口譯與文化語(yǔ)境的關(guān)系順應(yīng)
一、口譯的順應(yīng)特點(diǎn)
二、文化語(yǔ)境關(guān)系順應(yīng)與口譯預(yù)期
第三節(jié) 順應(yīng)理論在口譯過(guò)程的應(yīng)用分析
一、口譯實(shí)踐的順應(yīng)策略
二、商務(wù)口譯中的語(yǔ)境順應(yīng)
第六章 基于功能理論的口譯研究
第一節(jié) 功能理論的發(fā)展概況
一、功能理論概述
二、功能目的論的發(fā)展
三、功能理論下的口譯發(fā)展
第二節(jié) 功能理論在口譯實(shí)踐中的應(yīng)用策略
一、功能理論對(duì)口譯策略的拓展
二、功能翻譯目的論視角下的口譯策略應(yīng)用
第七章 基于模因理論的口譯傳播研究
第一節(jié) 模因與模因論
一、模因論發(fā)展概況
二、模因論與口譯研究
第二節(jié) 口譯過(guò)程的模因策略
一、口譯過(guò)程的基因型策略
二、模因論視角下的文化負(fù)載詞口譯策略
第三節(jié) 模因論在口譯教學(xué)中的應(yīng)用
一、模因論視域下的口譯教學(xué)實(shí)踐
二、基于模因論的口譯教學(xué)應(yīng)用分析
第八章 生態(tài)理論視域下的口譯交際研究
第一節(jié) 生態(tài)口譯理論發(fā)展概述
一、生態(tài)翻譯理論
二、生態(tài)理論視域下的口譯發(fā)展概述
第二節(jié) 生態(tài)理論視域下的口譯應(yīng)用策略
一、生態(tài)翻譯學(xué)指導(dǎo)下的口譯策略
二、口譯過(guò)程的文化維策略研究
三、口譯交際維策略研究
第三節(jié) 生態(tài)理論視域下的電影翻譯
一、基于生態(tài)理論下的電影片名翻譯
二、從生態(tài)口譯角度看電影《一九四二》的字幕翻譯
第九章 認(rèn)知理論在口譯中的應(yīng)用研究
第一節(jié) 認(rèn)知口譯理論的概述和發(fā)展
一、認(rèn)知口譯理論
二、認(rèn)知口譯理論發(fā)展
第二節(jié) 認(rèn)知口譯策略的應(yīng)用
一、口譯記憶策略
二、認(rèn)知理論與口譯中語(yǔ)言的選擇
三、認(rèn)知理論與口譯文化維策略的應(yīng)用
四、認(rèn)知理論與口譯訓(xùn)練
五、認(rèn)知理論與口譯筆記