本冊《伊爾莎出走了》是國際安徒生獎大獎書系中的一冊,是1984年安徒生獎得主奧地利作家涅斯特林格的作品,十四歲美麗女孩伊爾莎性格倔強,酷愛打扮,喜歡編織一些美麗的謊言,希望在虛幻的世界中獲得自尊心的滿足。盡管伊爾莎心高氣傲,她的現(xiàn)實世界卻并不美妙:伊爾莎和妹妹生活在再婚的家庭中,母親的教育方式簡單粗暴,她的期望和伊爾莎的追求好像是兩條永不相交的平行線。終于有一天,伊爾莎無法忍受,她離家出走了……
探討了兩代關(guān)系問題給青少年成長造成的巨大影響,具有一定的現(xiàn)實教育意義。
適讀人群 :10-14歲
“國際安徒生獎”是由國際兒童讀物聯(lián)盟(IBBY)于1956年設立的世界性文學獎項,是國際上公認的兒童文學作家的較高榮譽,素有“小諾貝爾獎”之稱,該獎從1965年起也授予優(yōu)秀的插圖畫家。該書系是迄今為止中國范圍內(nèi)對獲獎作家作品較大規(guī)模的一次引進出版行為。入選的經(jīng)典繪本作品均是獲獎作家的精品力作,這些作品的作者雖然來自不同的國家,他們的創(chuàng)作思路與畫風也各具特色,但他們關(guān)注孩子、熱愛孩子,對孩子滿滿的愛全然體現(xiàn)在繪本創(chuàng)作的每一個線條上,每一個色塊里,每一幅圖畫中。這是送給孩子、可以陪伴他們一生、影響他
安徒生獎評委會主席
瑪麗亞·耶穌·基爾漢斯·克里斯蒂安·安徒生獎(以下均簡稱安徒生獎)是國際上公認的兒童文學作家和插畫家的最高榮譽獎項,其宗旨是表彰獲獎者為青少年兒童文學事業(yè)做出的永久貢獻,每兩年評選一次。評選過程中,提名作家和插畫家的所有作品都要經(jīng)過篩選。隨著兒童文學的不斷發(fā)展,安徒生獎得到了來自社會各界越來越多的關(guān)注:自1992年起,丹麥女王瑪格麗特二世成為這一獎項的最高監(jiān)護人;從2009年起,韓國的南怡島株式會社成為該獎項的贊助機構(gòu)。
頒獎典禮在隔年舉行的國際兒童讀物聯(lián)盟(以下均簡稱IBBY)世界大會上舉行,獲獎者會被授予一枚刻有安徒生頭像的金質(zhì)獎章和榮譽證書。安徒生獎于1956年首次設立兒童文學作家獎,并于1966年增設了插畫家獎。
此后,許多優(yōu)秀作家和插畫家因獲得這一獎項而永載史冊。
推舉候選人的任務由IBBY各國家分會承擔。安徒生獎的評委會委員由各國家分會推薦,再由IBBY執(zhí)行委員會選舉產(chǎn)生。評委們來自世界各地,均為兒童文學領(lǐng)域的專家學者。
我有幸在2008年和2010年當選為安徒生獎評委會委員,并在2012年當選為安徒生獎評委會主席。我認為這是一項充滿意義的工作,因為評委會必須通過兩年嚴謹細密的調(diào)研,從來自世界各地申請評獎的作品中,選出美學與文學兼?zhèn)、原?chuàng)與創(chuàng)新并存的作品。在評選工作中,對于來自不同文化背景下的作品,評委會都會根據(jù)文學和藝術(shù)的評選標準,獨立自主地作出裁決。
因此,當我獲悉中國的安徽少年兒童出版社將要出版這套“國際安徒生獎大獎書系”時,驚喜之余備受鼓舞:有了這套書系的出版,千百萬中國少年兒童就獲得了一把金鑰匙,去開啟由世界項級兒童文學作家和插畫家共同建造的藝術(shù)圣殿。
最近,我曾兩次受邀前往中國,考察中國兒童文學的發(fā)展情況。途中,我參觀了多所小學,切身體會到閱讀對兒童教育的重要性。眾所周知,閱讀是一項高水平、高要求的腦力活動,它能拓寬思維,激發(fā)創(chuàng)造力,培養(yǎng)獨立意識,等等。益處不勝枚舉,而兒童閱讀能否成功推進,很大程度上取決于學校是否具體落實,故學校教育可決定兒童的未來。
另一方面,出版社,特別是主要讀者群為兒童及青少年的出版社,肩負的社會責任十分巨大,因為他們需要配備一支文學和美學素質(zhì)兼?zhèn)涞膶I(yè)編輯團隊,以嚴謹?shù)膽B(tài)度,在浩瀚的童書市場中,挑選出不隨波逐流的精品圖書。
他們還應具備準確判斷年輕讀者需求的獨到眼光,以培養(yǎng)讀者的想象力和審美能力為出發(fā)點,對作家和插畫家提交的作品進行最精妙的編輯。通過高屋建瓴的編輯工作,優(yōu)秀的原創(chuàng)文本和插圖甚至能夠錦上添花,而且更加切合讀者的品位。此時,閱讀的過程,也正是因為編輯的努力,不知不覺間升華為一種美妙的享受。
綜上而論,優(yōu)秀的文本可助人拓展思維,增長知識,解放思想;出色的插畫可助人提高審美,走近藝術(shù),認識世界。因此,閱讀優(yōu)秀兒童文學作品對兒童的成長意義十分深遠。
最后,我想借這篇短短的序言,衷心感謝安徽少年兒童出版社為這項龐雜的出版工程所付出的辛勤勞動。
我確信它將成為中國兒童文學史上令人永遠銘記的里程碑。
(張?zhí)扃鳎g)
叢書主編:方衛(wèi)平,浙江師范大學兒童文化研究院院長、兒童文學研究所所長;中國作家協(xié)會兒童文學委員會委員、浙江省作家協(xié)會主席團委員、大型學術(shù)叢刊《中國兒童文化》主編、《中國兒童文學》編委、意大利《教育史與兒童文學》雜志國際學術(shù)委員。
依列娜·法吉恩(1881-1965),英國著名兒童文學作家、詩人和劇作家。一生為孩子寫作幾十部作品,代表作《小書房》《蘋果園里的馬丁·皮平》《倫敦城的童謠》《吉姆和海盜》等。依列娜的故事往往由一個主角娓娓道來,將想象的世界與現(xiàn)實世界聯(lián)系在一起,故事情節(jié)源于現(xiàn)實,再對其加以想象,很像安徒生的童話。
譯者馬愛農(nóng),中國著名翻譯家,人民文學出版社編輯室主任,主要翻譯作品有《哈利·波特》系列小說、《綠山墻的安妮》《愛倫坡短篇小說選》《歐文傳》等經(jīng)典名著。
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
“得高興起來,孩子。像我們這樣的大家庭,也有大家庭的好處嘛!眿寢層幸淮胃艺f。如果說大也可以作為一個優(yōu)點來說的話,這可真是一個不怎么樣的蹩腳笑話。不過,好處么,有時候倒也確實有。比如,過生日的時候,我能收到來自三個奶奶、三個爺爺?shù)亩Y物;還有來自一個媽媽、一個爸爸、一個繼父、一個爸爸的女朋友、一個繼父的前妻和六個兄弟姐妹的生日禮物。