丹納是法國(guó)十九世紀(jì)著名歷史學(xué)家文藝評(píng)論家,在其眾多的著作中,《藝術(shù)哲學(xué)》“是一部有關(guān)藝術(shù)、歷史及人類文化的巨著”。該書共有五編,第四編即《希臘的雕塑》。除了同為公元七十九年埋在地下的古城--龐貝(Pompei)與赫庫(kù)蘭尼姆(Herculanum),被發(fā)掘了一些寶石鑲嵌畫和小型壁畫以外,占代繪畫巨制基本都已毀滅,只有希臘這個(gè)人類歷史中悠久的占國(guó)之一,還為我們保留并展示了古代人類淳樸的藝術(shù),即\"希臘的雕塑\"!断ED的雕塑》分\"種族、時(shí)代、制度\"三個(gè)部分,為我們講解了這一遠(yuǎn)古的藝術(shù)瑰寶。希臘大量雕塑的內(nèi)容是美好的人體,是古代希臘神話中的神靈,這些雕塑是一種全民性的藝術(shù)體現(xiàn),是一種風(fēng)俗習(xí)慣與民族精神的藝術(shù)體現(xiàn)。傅雷譯本手澤,字字句句都滲透著深摯的父愛。全部手稿共一百頁,天地頁旁有不少朱筆眉批。
丹納是法國(guó)十九世紀(jì)著名歷史學(xué)家文藝評(píng)論家,在其眾多的著作中,《藝術(shù)哲學(xué)》“是一部有關(guān)藝術(shù)、歷史及人類文化的巨著”。該書共有五編,第四編即《希臘的雕塑》。傅雷于一九五八年四月誣劃為“右派”,精神極度痛苦,重新閉門釋書,以整整一年工夫,日夕徜徉于希臘、荷蘭、西歐的藝術(shù)王國(guó),以忘卻身邊殘酷的政治連動(dòng)。傅雷的手澤,字字句句都滲透著深摯的父愛,正像家書上講的“特別給你作紀(jì)念”。全部手稿共一百頁,天地頁旁有不少朱筆眉批。
丹納是法國(guó)十九世紀(jì)著名歷史學(xué)家和文藝評(píng)論家,在其眾多的著作中,《藝術(shù)哲學(xué)》“是一部有關(guān)藝術(shù)、歷史及人類文化的巨著。該書共有五編,第四編即《希臘的雕塑》。先父於一九五八年四月被劃為“右派”,精神極度痛苦,重新閉門譯書,以整整一年工夫,日夕徜徉於希臘、荷蘭、西歐的藝術(shù)王國(guó),以忘卻身邊殘酷的政治運(yùn)動(dòng)?上,嘔心瀝血譯出的三十萬言,因“右派”不能出書,父親行不更名、坐不改姓,此書出版,變得遙遙無期。
一九六一年二月五日,父親在給哥哥傅聰?shù)拈L(zhǎng)信中説:因你屢屢提及藝術(shù)方面的希臘精神(Hellenism),特意抄出丹納《藝術(shù)哲學(xué)》中第四編《希臘的雕塑》譯稿六萬余字,訂成一本。原書雖有英譯本,但其中神話、史跡、掌故太多,尚無詳注,你讀來不免一知半解;我譯稿均另加箋注,對(duì)你方便不少。我每天鈔録一段,前后將近一月方始鈔完第四編。手稿於當(dāng)年的四月二十九日郵寄倫敦。
六月初,傅聰給父親的信上談了初讀《希臘的雕塑》的感想,他説:讀了丹納的文章,我更相信過去的看法不錯(cuò):韓德爾的音樂,尤其神劇,是音樂中最接近希臘精神的東西。他有那種樂天的傾向,豪華的詩(shī)意,同時(shí)亦極盡樸素,而且從來不流於庸俗,他表現(xiàn)率直、坦白,又高傲又堂皇,差不多在生理上達(dá)到一種狂喜與忘我的境界。也許就因?yàn)榇耍?guó)合唱隊(duì)唱Hallelujah的時(shí)候,會(huì)突然變得豪放,把平時(shí)那種英國(guó)人的抑制完全擺脫干凈,因?yàn)樗麄兡菚r(shí)有一種真正激動(dòng)心弦,類似出神的感覺。
六月二十六日,父親就傅聰讀后感,回信:我早料到你讀了《希臘的雕塑》以后的興奮。那樣的時(shí)代是一去不復(fù)返的了,正如一個(gè)人從童年到少年那個(gè)天真可愛的階段一樣。也如同我們的先秦時(shí)代、兩晉六朝一樣。父親那時(shí)神往於“兩晉六朝”的文采風(fēng)流。希臘精神、兩晉風(fēng)度,不能不説是父子兩顆心,心心相印,碰撞出燦爛的心靈火花。
父親的手澤,字字句句都滲透著深摯的父愛,正像家書上講的特別給你作紀(jì)念。傅聰旅居海外有年,一直珍藏著這部由父親親手裝訂的手稿,直至上世紀(jì)八十年代初,為出版《傅雷譯文集》,才從英倫帶回。故譯文集版本,以及后來編撰的圖文版《希臘的雕塑》,均據(jù)此手稿校改。全部手稿共一百頁,天頭地腳頁旁有不少朱筆眉批和校改、補(bǔ)充。
二〇〇三年,浙江古籍出版社社長(zhǎng)徐忠良先生來訪,見到先父《希臘的雕塑》手稿,當(dāng)即決定出版手稿仿真復(fù)制版。圖書出版后受到各界朋友的喜愛,臺(tái)灣林青霞女士曾專程來上海購(gòu)買珍藏。值此先父逝世五十周年之際,上海遠(yuǎn)東出版社據(jù)以重版,以表對(duì)作者書法風(fēng)采以及手稿洋溢著的人文氣息的由衷禮贊。手稿的仿真再版,既可以為各界愛好者、仰慕者提供一睹先父手跡真容的機(jī)會(huì),又可為研究者提供真切體味先父學(xué)術(shù)趣味的珍貴資料,相信本書的出版,定能受到各界讀者的歡迎。
傅敏
二〇一六年六月
傅雷(1908年4月7日-1966年9月3日),字怒安,號(hào)怒庵,生于原江蘇省南匯縣下沙鄉(xiāng)(現(xiàn)浦東新區(qū)航頭鎮(zhèn)),中國(guó)著名的翻譯家、作家、教育家、美術(shù)評(píng)論家,中國(guó)民主促進(jìn)會(huì)(民進(jìn))的重要締造者之一。早年留學(xué)法國(guó)巴黎大學(xué)。他翻譯了大量的法文作品,其中包括巴爾扎克、羅曼·羅蘭、伏爾泰等名家著作。20世紀(jì)60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓越貢獻(xiàn),被法國(guó)巴爾扎克研究會(huì)吸收為會(huì)員。
第一章 種族
第二章 時(shí)代
第三章 制度