定 價:58 元
叢書名:中俄文學互譯出版項目.俄羅斯文庫.少年文學叢書
- 作者:[俄] 弗拉基米爾·布拉戈夫 著;趙振宇 譯
- 出版時間:2016/10/1
- ISBN:9787507838787
- 出 版 社:中國國際廣播出版社
- 中圖法分類:I512.84
- 頁碼:370
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:32開
伊萬是一位有才華的老師,他的創(chuàng)意教學方式卻遭到家長和校長的誤解和抵制,孩子們卻被深深吸引。故事的主人公塔尼婭·布拉溫娜愛上了伊萬,卻不敢向他吐露這個秘密……也許,只有時間才能告訴她到底應該怎么做。
《中俄文學互譯出版項目.俄羅斯文庫》由中國國家新聞出版廣電總局和俄羅斯出版與大眾傳媒署批準,中國文字著作權協(xié)會和俄羅斯翻譯學院負責組織實施。
序言
趙振宇
“一個人其實永遠也走不出他的童年”,著名兒童文學家、國際安徒生獎獲得者曹文軒先生曾這樣寫道。另一位國際安徒生獎獲得者詹姆斯·克呂斯則說:“孩子們會長大,新的成年人是從幼兒園里長成的。而這些孩子會變成什么樣,在某種程度上取決于那些給他們講故事的人!眱和膶W在個人精神成長中所扮演的角色至關重要,可以說,它為我們每個人涂抹了精神世界的底色,長久影響著我們看待世界的方式。
中國本土現(xiàn)代意義上的兒童文學的產生和發(fā)展,在很大程度上得益于五四以來對外國兒童文學的大量譯介和廣泛吸收。無數(shù)優(yōu)秀的外國兒童文學作品,經由翻譯家之手,克服語言和文化的重重阻隔漂洋過海而來,對幾代國人的精神世界產生了不可磨滅的影響。其中,俄蘇兒童文學以其深厚的人文關懷、對兒童心理的準確把握以及充滿詩情畫意的語言滋養(yǎng)著一代又一代中國讀者的心靈。亞歷山大·普希金的童話詩、列夫·托爾斯泰的兒童故事、維塔利·比安基的《森林報》等作品,都曾在中國的域外兒童文學翻譯史上留下濃墨重彩的一筆。
蘇聯(lián)解體后,俄羅斯社會、經濟和文化等方面均發(fā)生了天翻地覆的轉折與變遷,相應地,俄羅斯的兒童文學也進入了全新的發(fā)展時期。在掙脫了蘇聯(lián)時期“指令性創(chuàng)作”的桎梏后,兒童文學走向了商業(yè)化,也由此迎來了藝術形式、題材和創(chuàng)作手法上的極大豐富。當代杰出的俄羅斯兒童文學作家不僅立足于讀者的期待和出版界的需求進行創(chuàng)作,也不斷繼承與發(fā)揚俄羅斯兒童文學自身的優(yōu)良傳統(tǒng)。因此,一批優(yōu)秀的兒童文學作家和作品得以涌現(xiàn)。
回顧近年來俄羅斯兒童文學在中國的出版狀況,我們可以清楚地看到,對當代優(yōu)秀作品的譯介一直處在零散的、非系統(tǒng)的狀態(tài)。我們在“中俄文學互譯出版項目·俄羅斯文庫”的框架下出版這套《少年文學叢書》,就是為了改變這種狀況,希望能以一己微薄之力,將當代俄羅斯最優(yōu)秀的兒童文學作品介紹給廣大中國讀者,以期填補外國兒童文學譯介和出版事業(yè)的一項空白,為本土兒童文學的創(chuàng)作和研究拓展嶄新的視野,提供橫向的參考與借鑒。
本叢書聚焦當代俄羅斯的“少年文學”。少年文學(подростково-юношескаялитература)是兒童文學的重要組成部分,一般指寫給13—18歲少年閱讀的文學作品。這個年齡段的少男少女正處于從少年向成年過渡的關鍵時期,隨著身體的逐漸發(fā)育和性意識的逐漸成熟,他們的心理也發(fā)生了較大的變化。他們渴望理解和友誼,期待來自成人和同輩的關注、信任和尊重,對愛情懷有朦朧的向往和憧憬,在與成人世界的不斷融合與沖撞中開始逐漸形成自己的人生觀與價值觀。這是個“痛并快樂著”的微妙時期,其中不乏苦悶、痛苦與彷徨。因此相應地,與幼兒文學和童年文學相比,少年文學往往在選材上更為廣泛,在人物形象的塑造上更為立體豐滿,在反映現(xiàn)實生活方面也更為深刻真實。
需要特別指出的是,少年文學的受眾并不僅限于少年讀者。真正優(yōu)秀的少年文學必然是雅俗共賞、老少咸宜的,成年讀者也能夠從中學習與少年兒童的相處之道,得到許多有益的人生啟示與感悟。
當代俄羅斯少年文學有幾個新的特點值得我們加以注意:
首先,在創(chuàng)作題材上,創(chuàng)作者力求貼近當代俄羅斯少年的現(xiàn)實生活,反映他們真實的歡樂、困惑與煩惱。許多之前在兒童文學范疇內創(chuàng)作者避而不談的話題都被納入了創(chuàng)作領域,如網(wǎng)絡、犯罪、流浪、性、吸毒、專制等。在某種程度上,這也是蘇聯(lián)解體后混亂無序的社會現(xiàn)實在兒童文學領域的一種投射。許多創(chuàng)作者致力于描繪少年與殘酷的成人世界的“不期而遇”以及由此帶來的思考與成長,并為少年提供走出困境的種種出路——通過關心他人,通過書籍、音樂、信仰和愛來擺脫少年時期的孤寂、煩惱和困擾。
其次,在創(chuàng)作方法上,許多當代俄羅斯兒童文學作家勇于突破蘇聯(lián)時期的社會主義現(xiàn)實主義傳統(tǒng),對傳統(tǒng)的創(chuàng)作主題進行反思,大膽運用反諷、怪誕、夸張、對外國兒童作品的仿寫等多種藝術手法進行創(chuàng)作,產生了一大批風格迥異的作品。在人物塑造方面,眾多創(chuàng)作者致力于塑造與眾不同、特立獨行的少年主人公形象,力求打破以往的創(chuàng)作窠臼,強調每個人物的獨特之處。
此外,作家與讀者的交流方式也發(fā)生了巨大的變化,部分作家借助自己的博客、微博、電子郵件等與讀者直接進行交流,能夠及時地獲知讀者的評價與反饋,從而在創(chuàng)作活動中更好地反映現(xiàn)實中的問題,滿足讀者的需求。
本叢書收入小說十余篇,均為近年來俄羅斯優(yōu)秀的少年文學作品,其中多部作品曾經在俄羅斯國內外大賽中取得優(yōu)異成績,一些膾炙人口的上乘之作(如《加農廣場三兄弟》等)還曾被改編為電視連續(xù)劇。這套叢書風格多樣,內容也頗具代表性,充滿豐沛瑰麗的想象、對少年心理的精確洞察和細致入微的描繪,相當一部分作品還深入淺出地介紹了一些專業(yè)知識(如《斯芬克斯:校園羅曼史》中的埃及學知識,《無名制琴師的小提琴》中的音樂知識,《第五片海的航海長》中的航海知識等),具有極強的可讀性,足以讓讀者一窺當今俄羅斯少年文學發(fā)展的概貌。
本叢書由北京大學外國語學院俄語系2013、2014級研究生翻譯,力求準確傳達原作風貌,以傳神和多彩的譯筆帶領廣大讀者體會俄羅斯少年的歡笑與淚水,感受成長的快樂與痛苦,以及俄羅斯文學穿越時空的不朽魅力。
弗拉基米爾.布拉戈夫(1962~),俄羅斯兒童文學作家,俄羅斯青少年文學作家協(xié)會成員。2003年開始創(chuàng)作,在《少先隊員》《米沙》等雜志上發(fā)表作品,長篇小說《斯芬克斯:校園羅曼史》于2009年獲得第三屆國際阿·托爾斯泰少兒文學與科普獎。
第1章 每周四的雨
第2章 第五個季節(jié)
第3章 電視破壞行動
第4章 檔案館
第5章 銀幕之星
第6章 德留尼馬克幫
第7章 金字塔魔法
第8章 頭一個設想
第9章 談心
第10章 正經生意人
第11章 垂直行者
第12章小動作
第13章談心2
第14章石鏡
第15章 新提議
第16章謠言
第17章贈送金字塔
第18章 黑材料
第19章 不祥的星期四
第20章愿望失落的季節(jié)
第21章只不過是個DHR
第22章 周四見!
《斯芬克斯:校園羅曼史》:
上課前十分鐘。校長接待室里一片安靜。女秘書打著哈欠,仔細端詳著做了美甲的指甲。窗外也無聊得很——學校的院子空蕩蕩的,落滿灰塵。食堂門口,一輛食品運輸車已經停在那里一個多小時了?礃幼,似乎時間也靜止了?墒沁@時,門外響起了不知是什么人的充滿自信的腳步聲,女秘書趕緊重新工作起來……
門開了,接待室門口出現(xiàn)了一個頭發(fā)灰白的高個子男人。他穿著牛仔服,肩上挎著一個運動包,右手提著一臺筆記本電腦。女秘書把思緒從自己的指甲上收回來,饒有興致地打量著來訪者。他四十多歲,臉龐英俊,卻十分威嚴,讓人印象深刻!笆强肆婺峥品颍崃值睦舷嘧R!迸貢肓似饋。“上周四來過。一小時之前尼林提到過他!
“您好!維克多·亞歷山德羅維奇在嗎?”男人問。
“請進,他在等您呢!迸貢鴱娧b淡定,答道。
克柳奇尼科夫走進校長辦公室,把身后的門關上了。女秘書失望地目送著他,開始在門外偷聽。
“你好!”來訪者跟校長打招呼說。
“啊!伊萬·尼古拉耶維奇!”尼林從桌子后面站起來,迎向來訪者,握了握他的手,微笑著問道:“怎么樣,伊萬,沒改主意嗎?”克柳奇尼科夫表情嚴肅。
“你是了解我的。只要我決定了,那就……”
“了解,太了解了,”校長打斷他說,“只是孩子不像以前的孩子那樣了,根本不愛學習,怎么著也不成。我們也跟以前不一樣了。所以我不敢保證他們全來。不過,只要你說一聲,我就能親自找人來!
“用不著,就讓想來的人來好了。辦公室的鑰匙在你這里嗎?”
“在我這兒。你猜怎么著?!如果你不反對的話,我想去聽你的講座,”校長解釋道!拔乙恢北M量讓自己對學校里發(fā)生的事了如指掌!
“沒問題。如果沒人來,我就給你一個人講。”
萬尼林笑起來。
“那好吧,我們走吧。你包里放的是什么?”他注意到了那個運動包。
“是書。我答應了要送書的。”克柳奇尼科夫看了一眼表,答道。
“有意思,是什么書?”
“一本關于神話的書和一本關于金字塔的小冊子。每人發(fā)兩本!
“哦!你原先答應每人送一本,現(xiàn)在卻準備送兩本?!”
“要是他們感興趣,我能給他們提供一大堆相關文獻,多到把他們淹沒……”
當校長拉開201號辦公室的門時,鈴響了。
“不好意思,萬尼亞,我還是不能理解你。
……