關于我們
書單推薦
新書推薦
|
挫折超圖解
發(fā)布者:網(wǎng)上館配會 發(fā)布時間:2018/1/8
《挫折超圖解》
作者:(英)克里斯托弗·漢密爾頓著 出 版 社:上海文藝出版社 ISBN:9787532161997 定 價:30 元 內(nèi)容簡介: 本書共分為四大部分,主要內(nèi)容包括矛盾:家庭中的挫折、不被理解:愛情中的挫折、哀弱:身體上的挫折和消散:瀕死的挫折。 編輯推薦: “生活輕哲學” 書系:打開哲學與生活之間的鏈接,探討生活中的重大議題! 阿蘭�6�1德波頓聯(lián)手當代思想家中的翹楚,追問人生的本質與意義,誠懇解答當下的問題:如何保持情緒的健康?如何看待健身?如何處理人與自然的關系?如何積極地看待變老這回事?如何不被挫折所打倒?如何獨處?…… 基于深刻的思考、廣泛的調(diào)查,涉獵各人文學科——哲學、文學、心理學、視覺藝術等,從中汲取養(yǎng)料,旁征博引,給人帶來激勵、鼓舞、滋養(yǎng)和安慰。 作者簡介: 克里斯托弗�6�1漢密爾頓 Christopher Hamilton 倫敦國王大學(King’s College London)宗教哲學專業(yè)高級講師。著有由Acumen圖書公司出版的“生活藝術”系列中的《中世紀》(2009年)和由愛丁堡大學出版社出版的《生活哲學》(2001年)。 目錄: 引言:挫折的根源及本書概述 / 1 1. 矛盾:家庭中的挫折 / 17 2. 不被理解:愛情中的挫折 / 55 3. 衰弱:身體上的挫折 / 91 4. 消散:瀕死的挫折 / 123 一些后續(xù)想法 / 163 作業(yè) / 171 文獻 / 175 圖片鳴謝 / 175 附錄:中英文名稱對照 / 176 Notes / 183 精彩書摘: 2. 不被理解:愛情中的挫折 我們迷醉于愛情。每個人都在追尋它或想象它。根據(jù)火車、公車和倫敦地鐵站上網(wǎng)上紅娘網(wǎng)站廣告數(shù),以及這些網(wǎng)站數(shù)來推算,全世界大概有8000 個紅娘網(wǎng)站,甚至還有專門化的網(wǎng)站,如專為基督教信徒、劍橋牛津畢業(yè)生或皰疹病人、特別喜愛寵物的和只用移動設備約會(“簡單直白的移動約會極其安全,適用于所有移動電話、智能電話和普通電話”,“手中的愛情”)的人士服務的婚戀網(wǎng)站。還有那些專門服務有軍隊情結或制服情結的人士、嬉皮士、素食者、自認丑陋(“相貌平庸人士婚戀網(wǎng)”)、《星際迷航》的粉絲和各種科幻迷、憤青、書呆子、哥特舞者、生手……這個單子還可以延伸下去,無窮無盡。另外還有看上去同樣無窮無盡的當代電影和小說鼓吹浪漫的愛情,當今觀念中婚姻的主要動機還是,或應該是,愛情。任何其他結婚的理由—— 如財富、安全—— 相對可被忽略。我們對關于明星們愛情的八卦有著無止境的興趣,并猜想那些看上去處于悲慘境地的他們依然可以從這種我們所不具備但又渴望的愛情中獲得收獲。 顯然,我們對浪漫愛情情有獨鐘—— 在本章我將討論這種浪漫之愛—— 那種讓我們確信具有深層的極端重要性而又幾乎讓我們無法抵抗的東西。但我們也都知道這種誘惑往往也帶來失望:離婚率節(jié)節(jié)升高,婚前協(xié)議暗示我們知道自己有可能在婚姻上失敗,我們也都熟悉那種失去愛人的痛苦或者單相思的痛苦,甚至僅僅是那種發(fā)現(xiàn)我們所愛的人實際與我們想象中的他或她不同的痛苦。我們在愛情中到底要尋找什么?我們?nèi)绾尾拍芨玫亓私鈵矍閹淼氖蜎_突? 墜入愛河 早在公元前五到四世紀蘇格拉底和柏拉圖時代,愛情就已經(jīng)被描述為一種瘋狂或酒醉了。在希臘神話里愛情之神是厄洛斯(羅馬名字為丘比特,譯者注),所以愛情又被稱為eros。在十九世紀,司湯達重復了同樣的看法,在他的《論愛情》中寫道:“那種被稱為愛情的瘋狂……給了人這種生物在人世間能體會到的最大的快樂!保―e l’amour,39)無疑,這種瘋狂和迷醉在愛情中占據(jù)了中心地位。對于大多數(shù)生活在現(xiàn)代“官僚世界”—— 或如德國社會學家西奧多�6�1阿多諾所稱的“管理下的世界”—— 生活被限制在我們并不全然了解甚至更少控制的大規(guī)模的組織結構之中—— 至少在工作場所如此。而且,如馬克斯�6�1韋伯所表明的,在現(xiàn)代西方社會生活的我們處于一個基本上沒有幻想的世界:古代神祇們早已離去,就如尼采所宣稱的;浇躺系蹖ξ覀冎械脑S多人來說也已死去,我們的世界是平的,神秘事件都已被科學所解釋,自然界的意義被生物進化論的盲目力量所取代。在這樣的背景下,我們面對那種迷醉般的愛情。 在這種迷醉中,我們忽然有了那種比我們那個無趣而扁平的通常世界里令人厭倦的瑣事、義務和責任更深刻、更真實的感覺。那種隨愛情而來的遺棄或放棄感與我們的日;顒有纬闪司薮蟮姆床睿o了我們一種逃脫感,難怪我們無法抗拒愛神的吸引。的確,愛情就是愛神,他是我們中的許多人在這個無法賦予意義的世界上唯一一個剩下的神祇。當然,這種對愛情的感受并不是我們的新發(fā)現(xiàn),我早就提到了蘇格拉底和柏拉圖,但它依然對生活在現(xiàn)代的我們存有特殊的意義。 愛情,是一種逃離。但又是一種能讓我們對現(xiàn)實生活產(chǎn)生回家感覺的逃離。這是以前的宗教所起的作用,他們給了我們這個世界是我們的家的感覺,讓我們的存在變得有意義,即使這種意義是引領我們離開這個凡世到達上帝的國度。愛情的體驗,同樣不僅讓相愛的人,還包括令所有的事物都看起來更可愛,看上去給我們提供了一種歸家的體驗,能讓我們最終與世界達成和諧一致。 基督教的遺產(chǎn) 我們很多關于愛情的想法來自基督教。其中至關重要的一個觀念是,愛情是徹底無條件的、永恒的,而且完全無私,就像保羅在《圣經(jīng)》的《哥多林書》中13:5-7 中所說:“慈善(此處也指愛情)……并不為她自己……生養(yǎng)萬物……永不消逝。”保羅說的愛不只是浪漫之愛,但我們通常認為他所說的愛也包含愛情。我們設想在浪漫愛情中,我們能完全認識所愛人的真實面目而且自己能全心全意地為對方著想—— 換句話說,我們慷慨、善良、有氣度和耐心。 這意味著我們可以將浪漫愛情帶給我們的強烈迷醉,與那種確信我們所經(jīng)歷的是完全值得仰慕的——因為它出自徹底無私動機的——信念相混合。這看上去好得讓人難以置信:在愛情中,我們覺得自己醉于其中,我們的生活又被賦予了意義,世界充滿了愛。而且自己完全無私。 結晶 它的確難以置信,因為這并不真實。如果你想避免愛情帶來的失望,你應該首先對愛情的真實面目要有冷靜清醒的認識。 司湯達在《論愛情》中試圖理解,同時又克服他對馬休蒂�6�1丹波斯基的單相思。他在1818 年遇見她并一見傾心,但她卻從未回應他的愛,他越是堅持,她躲得越遠。在本書中,他悟出了對浪漫愛情最精辟的認識。他稱這過程為結晶。如果你愛上一個女人,司湯達寫道: ……你將她想得千般完美,并樂此不!詈蟀阉鋸埑赏昝罒o瑕,好像來自天堂,雖然你還不認識她,卻確信她屬于你。 如果你讓一個墜入愛河的人自由思考二十四小時,你會發(fā) 現(xiàn):在薩爾斯堡的鹽礦中,他們往廢棄礦井深處投入一小根沒有葉子的樹枝,兩到三個月后撈出來一看,樹枝上蓋了一層閃閃發(fā)光的晶體。再小的樹枝,哪怕只有山雀爪子那么大,都能長出數(shù)不清的像鉆石般閃亮的晶體。你無法認出原來的樹枝。 我們所說的結晶就是我們的大腦把一切的可能跡象引申成我們的愛人是完美的證據(jù)。(De l’amour:34-5) 司湯達更進一步認為,還有第二次結晶,在此過程中,仰慕者隨著其對被愛者是否還以愛的回報的懷疑將被愛者的完美進一步加深。為了消除自己的懷疑,仰慕者搜尋各種對方愛自己的證據(jù),當他找到蛛絲馬跡,“結晶過程開始展示被愛者新的優(yōu)點”。雖然整個結晶過程的開始只是被愛者所展現(xiàn)的一點美感,“仰慕者會迅速發(fā)現(xiàn)他的愛人真的天生麗質,連缺點都美麗,不再去想她真實的美貌!保―e l’amour:36;52) 很顯然,司湯達是在談論想象力在愛情過程中的重要性。結晶過程只是一個例子。其他例子包括,想象力讓一個人對我們產(chǎn)生吸引力,緣由并不是他或她內(nèi)在的特性,而是,例如,我們在什么場合遇見的這個人,或者其他如名氣之類的因素。例如,人們早已知道,擁有良好物質基礎的人,哪怕只是中等之姿,看上去也會顯得很有吸引力,甚至美貌。在這種例子中,想象力被一個人外在的假象所激發(fā),而不是來自于他或她真正的自己,或者說,想象力錯誤地認識了一個人,根據(jù)那些假象賦予了他或她本不具備的光芒。事實上,極有可能在排除了想象力對心儀者投下希望、渴求、欲念、需要和害怕等原本與被愛者全無關系的混合感受之后,世界上就沒有所謂浪漫愛情。浪漫愛情中含有想象力因素并不是問題,問題是這種因素讓人無法看清自己在做什么。司湯達評論道: 自他開始戀愛時,再聰明的人也無法看清真相。他低估了自己,高估了被愛者的任何一絲好意。希望和恐懼立刻成為浪漫和任性。(De l’amour:55) 司湯達用了英語的wayward(任性) 一詞, 而不是法語,更彰顯了他對所發(fā)生在愛人之間的描述的不尋常。無論如何,對于那些因愛情而失望,或苦于得不到自己愛情回報的人,司湯達提供了針對浪漫愛情的治療。其目的并不是讓我們不再感受到愛情—— 誰會采取這種因噎廢食的可笑方式呢—— 而是讓我們可以更好地應對這種失望。他說:“如果你對別人的愛得不到回報,或充滿痛苦,請記得,尤其是在這最初期,愛情只是一種瘋狂,那種至少讓你們部分失明看不見自己和對方自身的瘋狂。如果你能意識到這點,可能,如果運氣好的話,可以與愛情保持適當?shù)木嚯x。” |