《文學(xué)理論前沿》(半年刊)創(chuàng)刊于2004年,作為中國(guó)中外文藝?yán)碚搶W(xué)會(huì)的會(huì)刊和國(guó)際文學(xué)理論學(xué)會(huì)的唯一中文刊物,由國(guó)際文學(xué)理論學(xué)會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)、中國(guó)中外文藝學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、清華大學(xué)比較文學(xué)與文化研究中心主任王寧教授主編。該刊于2004年創(chuàng)刊,迄今已出版20輯,是目前我國(guó)人文社會(huì)科學(xué)集刊中發(fā)行量較大的一種。該刊專門(mén)發(fā)表探討國(guó)際文學(xué)和文
本書(shū)立足于啟蒙時(shí)代歐洲書(shū)信體小說(shuō)的主體話語(yǔ)與精神內(nèi)涵,通過(guò)梳理一系列經(jīng)典文本,對(duì)聲音現(xiàn)象進(jìn)行分析提煉,從文學(xué)史、敘事學(xué)、精神分析與文學(xué)倫理等角度分析聲部與調(diào)性、能指與所指、道德與人性之間的深層關(guān)系,力求使文本內(nèi)核與時(shí)代倫理構(gòu)成通感網(wǎng)絡(luò),發(fā)掘啟蒙時(shí)代文化轉(zhuǎn)向?qū)Ξ?dāng)今道德建設(shè)的借鑒意義。
穆木天晚年翻譯手稿是穆木天留給后世的一筆豐厚遺產(chǎn),是不可復(fù)現(xiàn)的彌足珍貴的文化遺存和翻譯記憶,具有鮮明的文獻(xiàn)史料價(jià)值、學(xué)術(shù)研究?jī)r(jià)值、藝術(shù)觀賞價(jià)值。本書(shū)使不為學(xué)界所熟知的穆木天晚年翻譯手稿第一次系統(tǒng)地進(jìn)入研究者的視野,從手稿出發(fā),重新梳理新中國(guó)外國(guó)文學(xué)學(xué)科(東方文學(xué)學(xué)科)構(gòu)建史,闡發(fā)俄蘇文學(xué)批評(píng)在中國(guó)的傳播途徑與影響方式,
本書(shū)系統(tǒng)評(píng)介西方經(jīng)典和后經(jīng)典敘事學(xué)理論,詳解基本概念和研究方法,并對(duì)后經(jīng)典敘事學(xué)的主要流派以及敘事學(xué)與相關(guān)學(xué)科的關(guān)系進(jìn)行梳理,使學(xué)生能全面、清楚地了解敘事學(xué)的目的、性質(zhì)、特點(diǎn)、作用和學(xué)科定位。本書(shū)不僅關(guān)注核心概念內(nèi)涵與理論要義,還注意澄清理論探討中的相關(guān)混亂,并將作者參與或引領(lǐng)的敘事學(xué)的國(guó)際前沿發(fā)展和跨學(xué)科研究介紹給學(xué)
建構(gòu)具有中國(guó)話語(yǔ)特色的文學(xué)理論,這是前無(wú)古人的壯舉,也更需要學(xué)者同人秉承學(xué)術(shù)創(chuàng)新精神,同舟共濟(jì)。但也不可否認(rèn),在創(chuàng)新問(wèn)題上,我們還存在一些認(rèn)識(shí)論的障礙,因此,只有突破種種影響創(chuàng)新的認(rèn)識(shí)論障礙,我們才能開(kāi)辟出創(chuàng)新之路,進(jìn)而構(gòu)建具有中國(guó)話語(yǔ)特色和文化精神的文藝?yán)碚擉w系。該書(shū)從理論史上選擇一些有創(chuàng)新思想的大家,或者對(duì)他們的突
中華美學(xué)精神的內(nèi)涵深刻、內(nèi)容豐富,貫穿了藝術(shù)創(chuàng)作的始終,對(duì)文藝創(chuàng)作具有鮮明的指導(dǎo)意義。本書(shū)立足于我國(guó)當(dāng)代各藝術(shù)門(mén)類領(lǐng)域中的作品、現(xiàn)象,通過(guò)研究中華美學(xué)精神的含義、現(xiàn)代性轉(zhuǎn)化、與西方諸美學(xué)思想的比較等方面獲得理論依據(jù),聚焦大量當(dāng)代具體藝術(shù)案例、熱點(diǎn)現(xiàn)象進(jìn)行分析論證,力求重點(diǎn)突出中華美學(xué)精神對(duì)當(dāng)代文藝事業(yè)的針對(duì)性與現(xiàn)實(shí)性,
《文學(xué)理論前沿》(半年刊)創(chuàng)刊于2004年,作為中國(guó)中外文藝?yán)碚搶W(xué)會(huì)的會(huì)刊和國(guó)際文學(xué)理論學(xué)會(huì)的唯一中文刊物,是目前我國(guó)人文社會(huì)科學(xué)集刊中發(fā)行量較大的一種。本書(shū)是第25輯,設(shè)立“前沿理論思潮探討”“中外文學(xué)接受與詮釋”兩個(gè)欄目,共九篇文章,站在國(guó)際文學(xué)理論和文化研究的前沿,對(duì)當(dāng)今學(xué)術(shù)界普遍關(guān)注的熱點(diǎn)話題進(jìn)行關(guān)注和研究,做
美籍華裔翻譯家王際真(1899-2001)是中國(guó)文學(xué)經(jīng)典英譯的先行者,在20世紀(jì)40年代翻譯與編輯出版了《紅樓夢(mèng)》等五部中國(guó)文學(xué)經(jīng)典,為當(dāng)時(shí)的西方讀者了解中國(guó)開(kāi)啟了窗口。他后期還英譯了《列子》等中國(guó)古代思想經(jīng)典的少數(shù)篇目和我國(guó)臺(tái)灣作家陳若曦的兩部短篇小說(shuō),節(jié)譯了《鏡花緣》等。本書(shū)結(jié)合文本分析與實(shí)證調(diào)查,分析王際真英譯多
創(chuàng)意寫(xiě)作的宣言是:人人都能成為作家寫(xiě)作是可以教的作家是可以培養(yǎng)的寫(xiě)作是一門(mén)手藝活,可以反復(fù)訓(xùn)練獲得。本書(shū)從寫(xiě)作者心理素養(yǎng)開(kāi)始,從故事構(gòu)思、大綱創(chuàng)作、人物塑造到動(dòng)筆,用循序漸進(jìn)的方式給寫(xiě)作者提供一個(gè)完整、實(shí)用、接地氣的寫(xiě)作教程,旨在幫助寫(xiě)作者對(duì)小說(shuō)、劇本的創(chuàng)作有一個(gè)整體的了解,并且能夠動(dòng)筆創(chuàng)作屬于自己的故事。
本書(shū)以澳大利亞漢學(xué)家杜博妮教授的文學(xué)翻譯思想為主要研究對(duì)象。杜博妮為國(guó)際上知名的中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究者、翻譯家、翻譯理論家,其研究涵蓋整個(gè)中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué),集研、譯、教于一身。她為中國(guó)文學(xué)和文化在海外的傳播做出了重要的貢獻(xiàn),對(duì)中國(guó)文學(xué)國(guó)際影響力和文化軟實(shí)力的提高功不可沒(méi)。書(shū)中通過(guò)對(duì)杜博妮文學(xué)翻譯思想的梳理歸納、理論闡發(fā)和實(shí)