《靈樞經(jīng)》與《黃帝內(nèi)經(jīng)素問》爲《黃帝內(nèi)經(jīng)》姊妹篇,是中國現(xiàn)存最早的中醫(yī)典籍,是中醫(yī)學(xué)理論體系之淵藪,是中國古代醫(yī)學(xué)成就的集中體現(xiàn),是中華民族文化寶庫之瑰寶。其文簡義博,奠定了中醫(yī)學(xué)理論基礎(chǔ);其內(nèi)容博大精深,堪稱醫(yī)經(jīng)之聖典。在中醫(yī)學(xué)發(fā)展的歷史長河裏,始終指導(dǎo)著中醫(yī)學(xué)的發(fā)展,直到今天仍具有重要的研究價值和不可動搖的科學(xué)地位
《黃帝內(nèi)經(jīng)素問》與《靈樞經(jīng)》為《黃帝內(nèi)經(jīng)》姊妹篇,是中國現(xiàn)存最早的中醫(yī)典籍,是中醫(yī)學(xué)理論體系之淵藪,是中國古代醫(yī)學(xué)成就的集中體現(xiàn),是中華民族文化寶庫之瑰寶。其文簡義博,奠定了中醫(yī)學(xué)理論基礎(chǔ);其內(nèi)容博大精深,堪稱醫(yī)經(jīng)之圣典;在中醫(yī)學(xué)發(fā)展的歷史長河里,始終指導(dǎo)著中醫(yī)學(xué)的發(fā)展,直到今天仍具有重要的研究價值和不可動搖的科學(xué)地位
本書系統(tǒng)地總結(jié)了先秦以來中國翻譯的歷史、對外交流的發(fā)展以及中醫(yī)英語翻譯的理論與實踐,旁及諸子百家之學(xué)和中西名家之論,內(nèi)容豐富,資料期實,語言流暢,對讀者了解我國古代對外交流的發(fā)展和目前中醫(yī)英語譯的開展,定有裨益。
《傷寒論》是中醫(yī)診療方面的一部經(jīng)典著作,內(nèi)容豐富,文義含蓄深奧,初學(xué)者往往感覺不容易習(xí)讀。為此,任應(yīng)秋在20世紀50年代編著了《傷寒論語譯》一書,于1957年由上海科學(xué)技術(shù)出版社出版。作者以明趙開美復(fù)刻、宋林億校本作藍本,去其重復(fù),正其錯簡,分篇分條進行講解,同時提供了相關(guān)的參考文獻,因此每條分作“?薄薄耙袅x”“句釋
國學(xué)經(jīng)典,精心設(shè)計、精致美觀,燙金工藝皮面精裝;裝幀精致結(jié)實耐用,鎖線精裝隨意翻閱不掉頁;原著正版精讀原典,配備原文+簡明的注釋和白話新解;精美插圖,書中穿插大量圖片,題解+注釋+語譯,為閱讀增添興趣。
本書為進一步深入學(xué)習(xí)中醫(yī)打下良好的基礎(chǔ),特就中醫(yī)的醫(yī)療特點“辨癥論治”作了比較詳細的敘述?晒┠壳耙话銓W(xué)習(xí)中醫(yī)者作為入門讀物之用。
本書作者在傳承與研讀《傷寒雜病論》過程中,通過大量的臨床筆記,以陰陽為線索,以提綱為梁柱,以癥候群為疾病譜,在虛實寒熱處于陰陽表里相對的方位中,所產(chǎn)生的前趨癥、中間癥、后期癥,總結(jié)出三角形定律,均屬升、降、出、入的立體框架型結(jié)構(gòu)。
《難經(jīng)》又被稱為《黃帝八十一難經(jīng)》,是對《黃帝內(nèi)經(jīng)》及上古醫(yī)論中論而未詳、未明之理進行探求的著作。本書流傳坎坷,幾乎湮沒于世。國內(nèi)諸多版本流傳局限,難以尋覓,國內(nèi)中醫(yī)和史學(xué)研究學(xué)者因其版本難集而扼腕。
本書是吳雄志教授繼《傷寒雜病論研究》、《重訂傷寒雜病論》之后對《傷寒論》的又一解讀。以內(nèi)經(jīng)解傷寒,融溫病于六經(jīng),以六經(jīng)統(tǒng)百家,探索寒溫一統(tǒng)、內(nèi)外一統(tǒng)與古今一統(tǒng),并匯通中西,以西方現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的研究成果來解釋五法六經(jīng),詳探標本法、聚類法、平脈法、抓獨法、截斷法的內(nèi)在規(guī)律及在六經(jīng)辨證中的應(yīng)用。本書從病入手,從病邪(新感)與體質(zhì)
方證,就是方劑的適應(yīng)證,更確切的說,是方劑適應(yīng)證的主證。《方證學(xué)習(xí)精義》載方200余首,按方劑功效分類排列,每方由方劑組成、藥物加減、服用(運用)方法、用于治療、運用口訣、口訣圖解、治療病例、類癥鑒別等項內(nèi)容加以介紹,而以運用口訣一項為論述的核心所在,可謂執(zhí)簡御繁的成功之作。《傷寒闊眉》即將自己的體認夾附于《