《乘風(fēng)破浪的朋友》是一本適合青少年閱讀的小說(shuō)。小女孩愛(ài)麗絲的爸爸是研究鯨類的海洋生物學(xué)家,長(zhǎng)期在海上研究和保護(hù)鯨類。愛(ài)麗絲一家因?yàn)榘职值墓ぷ鞒3>凵匐x多,于是爸爸和媽媽決定分開(kāi)。爸爸帶女兒去他所熱愛(ài)的大海上一起過(guò)暑假,體驗(yàn)他的工作;女兒在這趟旅途中逐漸了解了爸爸所鐘愛(ài)的工作的有趣和偉大。他們?cè)诖蠛I襄忮肆撕k、飛魚(yú)、魔
《慕斯好無(wú)聊朋友你好》講述了慕斯遇到好朋友海象比松的故事。慕斯住在海邊,不僅每天都有海浪聲作伴,每天吃早餐前他還要去海邊吹吹海風(fēng)。他常常一邊聽(tīng)收音機(jī),一邊喝咖啡,生活悠閑而規(guī)律。漲潮,他就跳進(jìn)客廳的海水游泳;退潮,他就去海灘撿貝殼,掛在網(wǎng)上賣。日復(fù)一日,年復(fù)一年。突然有一天,一個(gè)不速之客打破了他單調(diào)的生活:海象比松隨著
您好,我是一個(gè)不知名的女人,我住在維也納。 我和馬利納同居,和伊萬(wàn)戀愛(ài)。 馬利納在一墻之隔的地方,伊萬(wàn)在電話線的另一端。 我,死于馬利納,活于伊萬(wàn)。 我時(shí)常會(huì)做關(guān)于我父親的噩夢(mèng)。 我偶爾想象這片土地傳奇般的往昔。 我嚇跑了來(lái)采訪我、來(lái)親吻我的手的記者。 我是如皮埃羅一般的悲傷小丑女。 今天,我還在這里,在我的匈牙利
一九三四年,奧地利藝術(shù)家、作家克里斯蒂安·里特只身前往挪威位于北極圈內(nèi)的斯瓦爾巴群島,她將與丈夫赫爾曼、探險(xiǎn)家卡爾一起,經(jīng)歷為期一年的極地生活。近百年前的極地幾乎與世隔絕,每一天最重要的事情,就是想著如何讓自己活下去。為了喝水,他們必須出門尋找雪水,為了溫飽,他們冒著生命危險(xiǎn),與北極熊斗智斗勇&helli
以一只狗新穎獨(dú)特的視角講述詼諧幽默又充滿溫情的日常故事與奇思妙想的冒險(xiǎn)!拔医泄犯纾ㄐr(shí)候我以為我的名字叫"別動(dòng)",其實(shí)當(dāng)然不是)。今天是假期的第一天。小加和我坐火車去普羅旺斯。小加是我的人類,他善良、好玩、忠誠(chéng)……而且挺愛(ài)干凈!到了我們普羅旺斯的家,我興奮得上躥下跳,就像有蟲(chóng)子時(shí)一樣。走廊里總是有茴香的味道,客廳里總
寒冷的冬夜,天空飄著簌簌雪花,父親帶著小女孩,朝著家的方向在雪天踏上歸途。照亮雪地的汽車前燈、漫天絢麗的極光、變換不停的閃耀星空、熠熠生輝路邊小燈、節(jié)日閃爍的彩燈光芒、壁爐跳動(dòng)的火苗……照亮了他們回家之路。無(wú)論是中國(guó)的冬至、春節(jié)、元宵節(jié),還是西方的感恩節(jié)、圣誕節(jié)、情人節(jié),世界各地一年中意義非
這一家子有七個(gè)兄弟,而我是其中最小的一個(gè)。我的哥哥們似乎有很多秘密。許多個(gè)凌晨,他們偷偷溜出臥室,我從不知道他們?cè)谕饷娓闪耸裁磯氖隆.?dāng)然,到了白天,他們有時(shí)候也帶上我。我們偷偷去別人家的游泳池里游泳,一起擠牛奶剪羊毛收甜菜,一起觀察總是帶著兔子到處跑的庫(kù)姆林、去過(guò)非洲的史蒂文斯小姐、堅(jiān)持在暴雨天出門的奶奶。我們?cè)谠S多個(gè)
第一首勇氣之歌送給羅茜好奇心讓你打開(kāi)一封別人的信但媽媽告訴你,信件應(yīng)該保密于是你來(lái)到小花園主動(dòng)給信的主人道歉你的心怦怦跳那是勇氣敲響的鼓點(diǎn) 第二首勇氣之歌送給湯姆你決心到樹(shù)下挖一個(gè)坑因?yàn)槟阆胍粋(gè)人待著但當(dāng)紅襪子男孩出現(xiàn)你還是主動(dòng)和他成了朋友你的心怦怦跳那是勇氣為你唱出的和聲 第三首勇氣之歌送給瑪塔你不敢去學(xué)校因?yàn)槟愫ε?/p>
《西西弗神話》是法國(guó)著名作家加繆的一部重要的哲學(xué)論集,被人稱作是存在主義的封篇之作,它以如詩(shī)的語(yǔ)言,提出了與人的生命息息相關(guān)的一個(gè)個(gè)命題,即人生存在的荒謬感。加繆在書(shū)中一層一層地剝離人生虛幻的外衣,將其荒謬的本質(zhì)赤裸裸地揭露出來(lái)。然而荒謬不是絕望,因?yàn)榭创┬腋5耐瑫r(shí)也就看穿了痛苦。對(duì)于西西弗來(lái)說(shuō),地獄死神都算不了什么,
《格林童話》自1812年第一卷、1815年第二卷面世以來(lái),全集印刷本共有七版,通行的多是1857年的最終修訂版。自第二版起,經(jīng)過(guò)多次刪改,童話逐漸失去初版里的定位,不再具有史詩(shī)特有的狂野,而成了兒童也能閱讀的故事。 本書(shū)根據(jù)格林兄弟大量手寫旁注的德文版譯出,包含格林兄弟為童話研究所撰寫的前言、附錄,原樣呈現(xiàn)初版全貌。