本書以詩人、詞人單獨成冊,以更清楚地展示其不同的個性和藝術(shù)風(fēng)格;各分冊包括詩人小傳與作品賞析兩部分。對每篇作品的賞析,又分為題解、句解、評解三個章節(jié):題解交代創(chuàng)作背景;句解用現(xiàn)代語文對詩詞進(jìn)行逐句意譯,對某些難懂的字詞作注釋;評解部分則提要鉤玄,對作品特色進(jìn)行點評。本冊為王維。
本書以詩人、詞人單獨成冊,以更清楚地展示其不同的個性和藝術(shù)風(fēng)格;各分冊包括詩人小傳與作品賞析兩部分。對每篇作品的賞析,又分為題解、句解、評解三個章節(jié):題解交代創(chuàng)作背景;句解用現(xiàn)代語文對詩詞進(jìn)行逐句意譯,對某些難懂的字詞作注釋;評解部分則提要鉤玄,對作品特色進(jìn)行點評。本冊為李煜。
本書是一本研究朱子詩歌的學(xué)術(shù)著作。內(nèi)容包括:遠(yuǎn)游天下;熹拜阿娘;春日之喜;雨中即情;半畝方塘;雪花飄揚;詩樣松溪;鵝湖詩會;云谷的云;鏡開照心;絕艷梅花;九曲棹歌;書院深深等。
本書通過對《文淵閣四庫全書總目·詞曲類一》四十五則詞集提要的箋注,結(jié)合史書、方志、文集、詩話詞話、筆記小說、人物傳記等相關(guān)資料,箋注傳主生平概況、館臣引言出處及辨訛糾補四庫館臣于年號月份、引書引文、人事考據(jù)、作品考證、文字?薄⒕頂(shù)闋數(shù)等方面的失誤,并加以材料舉證,以此豐富“四庫學(xué)”的研究。
本書為葉嘉瑩先生主編的詞作,其中涵蓋導(dǎo)讀、題解、注釋、人物小傳、插圖及葉先生的吟誦音頻。從更廣的維度對其詞作進(jìn)行了全新精華式評注,將其豪邁灑脫的藝術(shù)風(fēng)格表現(xiàn)得淋漓盡致,還原了一個真實的“詩酒趁年華”般的東坡居士。本書秉承葉先生的初心,希望做出一個真正能與現(xiàn)代讀者鏈接的詩詞作品,用古人千百年來的思想精華撫慰后世人的心靈。
本文以唐宋時期代表性的筆記小說和風(fēng)俗畫作品為研究對象,從唐宋時期浩如煙云的筆記小說中選擇最具代表性的《太平廣記》和《夷堅志》,風(fēng)俗畫選取張擇端創(chuàng)作的《清明上河圖》和蘇漢臣、李嵩創(chuàng)作的《貨郎圖》系列作品為研究主體,兼顧其他筆記小說和圖像材料。通過將圖畫和文字相互論證,“以文證史”“以畫證史”,以商業(yè)生活和商人的經(jīng)營開展情
本書選取了《詩經(jīng)》里《關(guān)雎》《鴻鳩》《櫻木》三首,以三個篇幅講解祖先做人的標(biāo)準(zhǔn)與實現(xiàn)做人標(biāo)準(zhǔn)的方法,以及做人應(yīng)該具備的品格標(biāo)準(zhǔn)。
本書是一本戲曲藝術(shù)研究專著。海外學(xué)界對李漁的研究起步較早,成果豐碩,本書選取英語世界中不同時期、不同角度研究李漁戲曲的五篇具有代表性的論文,分別節(jié)選自英文專著或博士論文。這五篇論文展現(xiàn)了海外李漁研究的發(fā)展軌跡和研究特點,為國內(nèi)讀者了解英語世界李漁研究的動態(tài)提供了新的視野。
本書深入闡述大洋兩岸、中英詩歌之間的互動歷史和文化影響,具體內(nèi)容包括華裔美人在美國文學(xué)史上留下的足跡及其歷史定位,英美現(xiàn)當(dāng)代詩人的中國夢及其對西方詩歌走向的深刻影響,以及中國詩歌如何走向世界的歷史過程和現(xiàn)況分析。無論是解析龐德的中國夢,還是捕捉在中英文之間游蕩的詩意,或者是探討中國文學(xué)如何走出去,始終圍繞的跨太平洋以及
《唐詩鑒賞辭典》首創(chuàng)文學(xué)鑒賞工具書形式,自1983年推出后,廣受讀者好評,走進(jìn)千家萬戶,成為經(jīng)典品牌。值此《唐詩鑒賞辭典》出版四十周年之際,特從中精選三百篇,推出線裝精華本,采用傳統(tǒng)線裝,并增加古代名畫彩色插頁,全面彰顯本書的紀(jì)念意義和珍藏價值,滿足不同文化消費層次的讀者需要。