博大精深的中華文化在當(dāng)今世界越來越具有吸引力。在中國文化走出去和中西文明交流互鑒中,中國古典戲劇始終扮演著重要角色。湯顯祖戲劇的海外傳播已經(jīng)有80多年的歷史,在海外具有廣泛的傳播力和深遠(yuǎn)的影響力!稖@祖戲劇英譯的海外傳播》運(yùn)用大眾傳播學(xué)和跨文化傳播學(xué)方法,以既有的翻譯理論為理論依據(jù),研究并揭示了湯顯祖戲劇英譯傳播的傳
戲曲是俗文學(xué)的一種重要形式。它以其通俗的形式和內(nèi)容在社會民間中有廣泛的群眾基礎(chǔ)。同時在發(fā)展過程中也不斷豐富和完善,又形成了自己的特色。近年來,對戲曲與俗文學(xué)之間的關(guān)系的研究越來越引起重視,出現(xiàn)了眾多的研究成果,如戲曲的俗文學(xué)特色、戲曲與其他俗文學(xué)之間的相互影響關(guān)系等等。本書以集刊論文的形式對戲曲與俗文學(xué)之間關(guān)系進(jìn)行了探
本書從字句對等、詞性對品、結(jié)構(gòu)對應(yīng)、節(jié)律對白、平仄對立、形對意聯(lián)六個方面講解對聯(lián)的寫作規(guī)則;再從修辭角度,講述對聯(lián)的寫作技巧;從使用的角度,講述對聯(lián)的廣泛用途。
本書是一部關(guān)于當(dāng)代農(nóng)村現(xiàn)代化敘事的文學(xué)理論著作。內(nèi)容分四章,前有緒論,后有結(jié)語。緒論對當(dāng)代農(nóng)村敘事的現(xiàn)代化內(nèi)涵做了闡述;前三章分別從政治、經(jīng)濟(jì)、文化維度研究農(nóng)村合作化、農(nóng)村經(jīng)濟(jì)改革和農(nóng)村城市化小說的現(xiàn)代化特征,第四章以趙樹理、賈平凹、閻連科、張煒等的創(chuàng)作為個案,呈現(xiàn)農(nóng)村現(xiàn)代化的復(fù)雜性;結(jié)語對當(dāng)代農(nóng)村現(xiàn)代化敘事予以反思。
本書研究辛棄疾詞產(chǎn)生的創(chuàng)作背景、社會環(huán)境以及心路歷程,揭示了辛詞接受杜詩的軌跡,將杜甫詩與辛棄疾詞的創(chuàng)作風(fēng)貌概括為“沉郁頓挫”。
本書分上下兩編。上編《人物群像》收錄《憐香惜玉的花花公子--賈寶玉》《林黛玉:用一生的眼淚還寶玉的前世澆灌之情》《人生贏家是探春》等四十一篇文章,分析《紅樓夢》人物性格和形象。下編《藝術(shù)宮殿》收錄《〈紅樓夢〉主要人物大結(jié)局》《〈紅樓夢〉人名大解密》《賈府為什么會衰敗?》《曹雪芹為什么寫〈紅樓夢〉》等十一篇文章,重點(diǎn)分析
本書共分為16章,分別論及報告文學(xué)由新聞文學(xué)到非虛構(gòu)寫作、報告文學(xué)作為國際性寫作方式、非虛構(gòu)寫作的邏輯與倫理、21世紀(jì)初年報告文學(xué)的觀察、時代報告的主旋律與異質(zhì)性、歷史非虛構(gòu)的景深與光影、亦剛也柔的巾幗姿式、史詩與史詩的深情對話、新時代中華民族的“史記”、近五年報告文學(xué)的內(nèi)存與意涵及五位報告文學(xué)代表性作家的創(chuàng)作和作品評
本書為第十七輯,本輯分“現(xiàn)代詩學(xué)”“比較詩學(xué)”“格律體新詩研究”“少數(shù)民族詩歌研究”等,主要就現(xiàn)當(dāng)代詩歌、詩人、詩歌發(fā)展動態(tài)以及現(xiàn)當(dāng)代研究者們對其的研究成果的拓展,主要研究詩人個人生活、歷史事實、文學(xué)傳統(tǒng)與文學(xué)創(chuàng)作、文學(xué)創(chuàng)新質(zhì)檢的關(guān)系研究,文學(xué)的藝術(shù)真實與歷史真實之間的關(guān)系,反對歷史虛無主義,以文學(xué)史對作家作品的評價流
本書為第十六輯,本輯分“現(xiàn)代詩學(xué)”“比較詩學(xué)”“格律體新詩研究”“少數(shù)民族詩歌研究”等,主要就現(xiàn)當(dāng)代詩歌、詩人、詩歌發(fā)展動態(tài)以及現(xiàn)當(dāng)代研究者們對其的研究成果的拓展,主要研究詩人個人生活、歷史事實、文學(xué)傳統(tǒng)與文學(xué)創(chuàng)作、文學(xué)創(chuàng)新質(zhì)檢的關(guān)系研究,文學(xué)的藝術(shù)真實與歷史真實之間的關(guān)系,反對歷史虛無主義,以文學(xué)史對作家作品的評價流
本書中文名為《主位推進(jìn)模式視角下的漢語散文英譯研究》,是關(guān)于主位推進(jìn)模式與漢語散文翻譯研究方面的英文著作。由主位推進(jìn)研究意義、基于主題理論的文獻(xiàn)研究、主位推進(jìn)與文本分析、主位推進(jìn)與文本翻譯、關(guān)于主位推進(jìn)的研究設(shè)計、文本翻譯中主位推進(jìn)的轉(zhuǎn)移、文本翻譯中TP模式轉(zhuǎn)移與對主位推進(jìn)未來研究的建議八個部分構(gòu)成。全書從語篇視角入手