《新傳統(tǒng)(精)》由趙家璧所著,《新傳統(tǒng)(精)》也可以稱為《現(xiàn)代美國作家論》,跳出了‘英美文學(xué)’的立場,把美國產(chǎn)生的文學(xué)當(dāng)做‘美國的’文學(xué)看。在敘述了一百五十年來美國小說的發(fā)展史以后,分別介紹十個現(xiàn)代作家的作品和他們的思想。包含特來賽,休伍。安特生,維拉。凱漱,桑頓。維爾特,裘屈羅。史坦因,福爾格奈,海敏威,帕索斯等,共計十五萬字。
《新傳統(tǒng)(精)》是趙家璧先生的一部論文集,1936年8月由上海良友圖書印刷公司出版。在本書中,作者以美國小說的成長為線索,依次介紹了九位現(xiàn)代美國作家,包括特萊塞、休伍·安特生、羅拉·凱漱、裘屈羅·斯坦因、桑頓·維爾特、海敏威(海明威)、福爾格奈(福克納)、杜司·帕索斯、辟爾·勃克。在文中,作者詳細(xì)介紹了各位作家的創(chuàng)作特點及其對美國文學(xué)發(fā)展的作用。在當(dāng)時美國文學(xué)被人輕視的環(huán)境下,這部書以公正客觀的介紹把美國文學(xué)帶進(jìn)了文學(xué)界的視野。
序
近二三年來,我對于現(xiàn)代的美國文學(xué),發(fā)生了些趣味,讀了幾個比較重要作家的作品以后,也曾寫過幾篇文章陸續(xù)的刊載在幾位朋友們所編的刊物上。這些文章說不上是論文,更不配稱為批評,只是一種作家介紹,參入了些個人的私見在內(nèi)而已。因為落筆的時光,并沒有想到有一天會把它集在一起印成書本,所有既沒有系統(tǒng)可找,寫的方法也各篇有異;出書預(yù)告上,雖然立了一個副題叫做——“現(xiàn)代美國作家論”,嚴(yán)格的講,這本書是配不上這樣稱呼的。
這里一共有十篇文章,美國小說之成長是慨論性的,所以放在第一篇。從特萊賽起到帕索斯止,一共八個人,按照第一篇中所講到的略分先后;最后一篇,只是一個附錄而已。我挑選這些作家,完全憑了個人的趣味和材料的是否順手而定,F(xiàn)代美國文壇上,還有十個以上的人是值得我們認(rèn)識的,這工作想等著將來去做;目前暫把這已寫成的幾篇集成了一冊,編在良友文學(xué)叢書中了。
美國的文學(xué)是素來被人輕視的,不但在歐洲是這樣,中國也如此;所以有許多朋友戲我不必在這種淺薄的暴發(fā)戶家里枉費什么時間,然而我竟然這樣的枉費了。
我覺得現(xiàn)在中國的新文學(xué),在許多地方和現(xiàn)代的美國文學(xué)
馬克·吐溫在美國小說史上的功業(yè)決不如《康橋美國文學(xué)史》上所說,“在‘優(yōu)秀的傳統(tǒng)’以外從事寫作,是顯然的想去迎合大眾……”那樣簡單。他那部在出版后六個月內(nèi)銷行三萬一千本的Innocents
Abroad,確實是第一本美國的散文。在他以前,沒有一部小說能這樣的擺脫殖民地心理而寫得如此獨創(chuàng)而富有邊疆精神過;加上了那幽默的風(fēng)格,更幫助這部作品獲得廣大的讀者。
在豐足而快樂的美國西部所產(chǎn)生的那種輕快詼諧的美國幽默,是和英國傳統(tǒng)根本相反,而早被勃列特·哈特(Bret
Han)稱為美國文化所產(chǎn)生的第一顆美麗的果實的。它開始顯形于傳聞軼事中,后來便口頭傳述,通行于酒吧間和鄉(xiāng)下人的市集間;以后便流入大庭廣眾間演說家的口中,這一切都出之以滑稽的故事,最后便侵入了報紙。它最大的特點是獨創(chuàng)而新奇,它的個性和特點是那樣的濃厚,外國的讀者都稱這一種幽默故事為
“美國故事”(An American Story)。
馬克·吐溫領(lǐng)導(dǎo)的“美國故事”,替美國的文學(xué)開了一條正確的路。詳盡的個性描寫的寫實方法,多少的把當(dāng)時風(fēng)行的浪漫主義減色了許多,而他的那種錯誤的拼音,反傳統(tǒng)的用字,以及故事的悖理逆性,隱語的無意義,一方面引起本國讀者的鄉(xiāng)土趣味,一方面和東方的英國傳統(tǒng)的作家對立了起來。當(dāng)時斯堆特曼(Sted—
man)就說這一種“讀者趣味的可怕的墮落”是美國文學(xué)的大危機(jī)。他的所謂“墮落”,就是指西部那種由馬克·吐溫所領(lǐng)導(dǎo)著的幽默文學(xué)而言。
馬克·吐溫的幽默小說,雖然受到同時代人的攻擊,可是從歷史的觀點上看,馬克·吐溫的“邊疆的現(xiàn)實主義”(Frontier
Realism),或稱初民的現(xiàn)實主義(Primitive Realism),終于替今日的美國現(xiàn)實小說樹了一塊基石。
在這塊堅固的基石上,我們才能夠看到后世的燦爛宮殿來。跟著馬克·吐溫便發(fā)展到霍威耳斯(}towells)的
“緘默的寫實主義”(Reticent Realism)。
霍威耳斯在美國文學(xué)史上的地位,雖然也有人稱譽之為和法國的左拉,俄國的托爾斯泰同樣的重要,但是一讀他的作品,例如《西拉斯·萊普曼的發(fā)跡》(The
Rise of silas
Lapman),我們就感覺到雖然所取的材料都是典型的美國的,但是他所著重的那些經(jīng)驗,和美國人的生活還不很適合。在《命運的轉(zhuǎn)機(jī)》(A
Hagard of New FortLille)里,讀者也有許多重要問題被疏漏了的感覺。
其他的四十幾部作品中,都表示出作者雖然有針對現(xiàn)實的企圖,可是沒有十二分深入事物的中心而獲得寫實的效果。他游移于兩個不同的世界中:一個是隱射西部而由平凡的人所組織成的平民的世界,一個是隱射東部而由安樂享福的人所組織成的上層中產(chǎn)者的世界,霍威耳斯的思想就動搖在這兩個矛盾的世界中。
P8-10