好人為什么受苦?這遭難題,是所有宗教傳統(tǒng)與一切社會理論、政法實踐都致力予回答的;但因為關(guān)乎世人的信仰,就永遠(yuǎn)在爭辯之中。
《信與忘:約伯福音及其他》可看作是一個譯經(jīng)人和法學(xué)家的探索。作者用優(yōu)美的嚴(yán)峻的文字,邀請我們一起誦詠圣書、閱讀歷史、評說戲劇、涉獵法律同文學(xué)各個領(lǐng)域,并為我們再現(xiàn)了希伯來圣經(jīng)《約伯記》的“樸素、圣潔、雄健而熱烈”。
馮象,上海人。少年負(fù)笈云南邊疆,從兄弟民族受“再教育”凡九年成材,獲北大英美文學(xué)碩士,哈佛中古文學(xué)博士(Ph.D),耶魯法律博士(J.D),F(xiàn)任北京清華大學(xué)梅汝璈法學(xué)講席教授,兼治法律、宗教、倫理和西方語文。
著/譯有:《貝奧武甫:古英語史詩》(三聯(lián)書店,1992)、《中國知識產(chǎn)權(quán)》(英文,Sweet&Maxwell,1997,增訂版2003)、《木腿正義》(1999;北京大學(xué)出版社增訂版,2007)、《玻璃島》(三聯(lián)書店,2003)、《政法筆記》(2004;北京大學(xué)出版社增訂版,2011)、《創(chuàng)世記》(2004;三聯(lián)書店修訂版,2012)、《摩西五經(jīng)》(牛津大學(xué)出版社/香港,2006)、《寬寬信箱與出埃及記》(三聯(lián)書店,2007)、《智慧書》(牛津大學(xué)出版社/香港,2008)《新約》、(牛津大學(xué)出版社/香港,2010)、《信與忘》(三聯(lián)書店,2012)及法學(xué)評論、小說詩歌若干。
綴言
上編
約伯福音
上帝什么性別
唱一支錫安的歌
天光
上帝的靈,在大水之上盤旋
感恩節(jié)的語錄
理想的大學(xué)
馬尿、理性與譯經(jīng)
讀注
亞當(dāng)無綠壩
黎明的左手
福哉,苦靈的人
傳譯一份生命的糧
和合本該不該修訂
我動了誰的奶酪
小詩小注
果然“一個受攻訐的記號”
誤譯耶穌
法學(xué)三十年:重新出發(fā)
圣經(jīng)、政法及其他
鐵屋與法典
答周刊記者六題
認(rèn)真做幾件實事
在公權(quán)力的背后
當(dāng)普法遭遇房奴
下一站,renmin大學(xué)
京城有神仙
訴前服務(wù)好
Re:致辭與山寨
學(xué)院的圣日
當(dāng)這必朽的穿上不朽
其志甚壯,其言甚哀
下編
《約伯記》譯注
參考書目