定 價:25 元
叢書名:創(chuàng)美文學館世界經(jīng)典名著
- 作者:[俄] 果戈理 著;鄭海凌 譯
- 出版時間:2014/4/1
- ISBN:9787505732827
- 出 版 社:中國友誼出版公司
- 中圖法分類:I512.44
- 頁碼:416
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:大32開
小說講述了唯利是圖的六品文官乞乞科夫買賣死農(nóng)奴的故事。在俄語中,“農(nóng)奴”和“靈魂”的字形與發(fā)音完全相同,這也包含了書名的雙重意義,一方面指買賣死農(nóng)奴這一貫穿全文的主線,另一方面也隱喻了小說主人公自己的靈魂,揭示了“他那諱莫如深的最隱秘的思想”。
乞乞科夫憑借其天生的交際才能,用了一個多星期的時間打通了省城N市上至省長下至建筑技師等大小官員的關(guān)系,妄想從地主手里低價購買已經(jīng)死去但尚未注銷戶口的死農(nóng)奴,然后將他們當做活的農(nóng)奴抵押給監(jiān)管委員會,以騙取大筆押金。他馬不停蹄地走訪一個又一個地主,經(jīng)過一番周折以他較為滿意的價格買到了一大批死農(nóng)奴,然后急急忙忙憑著早已打通的關(guān)系迅速辦好了法定的買賣手續(xù)。期間,他向諾茲德廖夫提到要買死農(nóng)奴未果,后被諾茲德廖夫在省長舉行的舞會上將之公之于眾。之后,關(guān)于乞乞科夫買賣死農(nóng)奴的謠言越傳越廣,說法越傳越多,使得全城百姓人心惶惶,政府官員人人自危。最終乞乞科夫不得不倉皇逃離了省城N市。
果戈理在第一卷中揭露了俄國貴族地主腐朽的生活和農(nóng)奴制社會的反動本質(zhì),批判了新興資本主義的掠奪性,同時也帶著強烈的愛國主義激情和對民族力量的堅強信念描繪了俄羅斯的光輝未來。果戈理描寫的基本人物及其生活都是否定的、停滯的和渺小的,甚至主人公也不是高尚的人物。他在書中講到了不選擇高尚人物作為主人公的原因,“因為‘高尚人物’這個字眼已成了人們的口頭禪,因為人們把高尚人物變成了馬,沒有一個作家不騎他,用鞭子或者隨便什么東西抽打他,驅(qū)趕他,因為人們已把高尚人物折磨得夠戧,現(xiàn)在在他身上連美德的影子也沒有了,只剩下皮包骨了。人們假惺惺地呼喚高尚人物,實際上并不尊重他。夠了,終于該讓卑鄙人物出來拉車啦。”然而乞乞科夫也不是一個卑劣的人,果戈理給乞乞科夫下的結(jié)論是“唯利是圖的老板,追求發(fā)財致富的人”。
世界文學中諷刺作品的典范,俄國文學史上無與倫比的作品,果戈理批判現(xiàn)實主義創(chuàng)作的頂峰之作。
果戈理(1809-1852),俄國小說家、劇作家,19世紀上半期最優(yōu)秀的幽默諷刺作家,俄國批判現(xiàn)實主義文學的奠基人。由于果戈理的創(chuàng)造性勞動,小說開始在俄國文學中取得了支配的地位,他被譽為“俄羅斯散文之父”。代表作有《欽差大臣》《死魂靈》。1842年發(fā)表的《死魂靈》,描繪了俄國農(nóng)奴制瓦解和資本主義萌芽時期,一幅丑惡、腐朽的專制農(nóng)奴制畫卷,辛辣地諷刺、暴露了地主階級的貪婪和殘暴。果戈理對俄羅斯文學有著很大的影響,正如陀思妥耶夫斯基曾經(jīng)坦言說:“我們所有的人都是從果戈理的《外套》中孕育出來的!
導(dǎo)讀
第一卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第二卷
第一章
第二章
第三章
第四章
結(jié)尾部分殘存的一章
“您瞧,老爺,床鋪好了,”女主人說,“再見,老爺,祝您睡得好。對了,還需要什么東西嗎?也許您跟我家老爺一樣,睡覺之前得讓人給搔一搔腳后跟?我家老爺在世的時候,不搔腳后跟是睡不著覺的。”
然而,這位客人謝絕了她的盛情。女主人走了,他連忙把身上的衣服脫下來,然后把脫下的外衣內(nèi)衣統(tǒng)統(tǒng)交給女仆,女仆也向他道了晚安,就抱著這些濕衣服出去了。屋里只剩下他一個人了。他十分暢快地瞧一眼床鋪,只見床鋪已高高地鼓脹起來,幾乎要項住天花板了。可見費季尼婭是拍打羽毛褥子的能手。于是他踩著椅子爬上高高的床鋪,經(jīng)他的身子一壓,床鋪馬上就沉下來,幾乎沉到地板上,褥子里擠出的羽毛飛得滿屋都是。他熄滅了蠟燭,拿一條印花布面的毯子蓋在身上,全身蜷起來像一個花形面包似的,一會兒工夫就睡著了。第二天早晨,他醒來很遲。太陽從窗戶照進來,陽光在他眼睛上跳躍著。蒼蠅夜間趴在墻壁上和天花板上睡足了覺,現(xiàn)在都向他飛過來。一只蒼蠅落在他的嘴唇上,另一只蒼蠅落在他的耳朵上,第三只蒼蠅還在盤旋著,大概想落在他的某一只眼睛上。另有一只蒼蠅粗心大意,竟想在他鼻孔附近歇一歇腳,結(jié)果被蒙嚨中的乞乞科夫吸進了鼻孔里。乞乞科夫忽然打了一個很響的噴嚏,把那只蒼蠅從鼻孔里噴出來。直到這時,他才從睡夢中醒來。他睜開眼睛朝屋里望了望,這時他發(fā)現(xiàn)那幾幅畫上畫的并不全是花鳥,圖畫之間的墻壁上掛著一幅庫圖佐夫①的肖像,還有一幅油畫,畫的是一個老頭,穿著保羅一世時代的那種鑲紅邊飾的制服。掛鐘又發(fā)出咝咝的聲響,緊接著敲了十下。