關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
趙蘿蕤漢譯《荒原》手稿 根據(jù)趙蘿蕤先生的回憶,她是在1935年5月間,無意中試譯了《荒原》的第一節(jié)。當(dāng)時,趙蘿蕤先生年僅23歲,在清華大學(xué)外圍文學(xué)研究所攻讀碩士學(xué)位;她喜歡寫詩并在戴望舒先生主編的上!缎略姟房锷习l(fā)表過詩作。這一時期,趙蘿蕤先生選修過吳宓先生講授的“中西詩比較”、葉公超先生的“文藝?yán)碚摗、美籍教授溫德先生講授的多門法國文學(xué)課程,其中包括“司湯達(dá)”、“波德萊爾”、“梵樂希”等,而且“對波德萊爾的詩歌養(yǎng)成了強烈的愛好”。由于溫德教授在課堂上詳細(xì)地講解過艾略特《荒原》一詩,所以,趙蘿蕤先生開始對艾略特的詩歌發(fā)生了“好奇的興趣”。在溫德教授的課堂上,趙蘿蕤先生了解了《荒原》中的文學(xué)典故,并讀懂了《荒原》的基本內(nèi)容;在葉公超先生的課堂上,趙蘿蕤先生了解了《荒原》內(nèi)容與技巧的要點和特點以及艾略特詩學(xué)理論與實踐在西方青年中的影響和地位。她深知艾略特的《荒原》是“一首當(dāng)時震動了整個西方世界的熱得灼手的名作”。
你還可能感興趣
我要評論
|