本套譯文集收錄著名翻譯家錢春綺先生翻譯的西方文學(xué)大師作品,也是目前國(guó)內(nèi)規(guī)模、收錄全的錢春綺先生譯文集,彌補(bǔ)了同類選題的空缺,是一套不可多得的文化精品叢書。本套文集共16卷17冊(cè),收錄的譯文經(jīng)歷了時(shí)間的考驗(yàn),其中的經(jīng)典作品都成為了國(guó)內(nèi)公認(rèn)的秀的譯本之一,這些作品的翻譯出版在相應(yīng)時(shí)期對(duì)我國(guó)的文學(xué)、社會(huì)文化和精神文明發(fā)展產(chǎn)生了巨大的推動(dòng)作用,除了具有文學(xué)價(jià)值和學(xué)術(shù)價(jià)值之外,還具有極高的社會(huì)人文價(jià)值和研究?jī)r(jià)值。
錢春綺先生是公認(rèn)的翻譯大家,于20世紀(jì)60年代起致力于外國(guó)文學(xué)翻譯工作,譯介了大量?jī)?yōu)秀的外國(guó)文學(xué)作品,其翻譯的歌德作品更是被譽(yù)為中國(guó)翻譯界德國(guó)詩(shī)歌翻譯的兩大巨擘之一。除德語(yǔ)文學(xué)外,錢春綺先生還翻譯了不少難度很大的法語(yǔ)詩(shī)歌,如波德萊爾的《惡之花》及《巴黎的憂郁》等,為推動(dòng)文藝的多元化繁榮發(fā)展做出了巨大的貢獻(xiàn)。文集中收錄了多部斷品多年的優(yōu)秀文學(xué)作品,兼具收藏價(jià)值和研究?jī)r(jià)值。
錢春綺(1921-2010),江蘇泰州人。著名德語(yǔ)、法語(yǔ)翻譯家。歷任中國(guó)德語(yǔ)文學(xué)研究會(huì)理事、中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)理事、中德文化交流研究中心名譽(yù)研究員、上海翻譯家協(xié)會(huì)名譽(yù)理事和上海文史館名譽(yù)研究員。譯有席勒、海涅、歌德、尼采詩(shī)集及波德萊爾等法國(guó)象征派詩(shī)人作品50余種。榮獲中國(guó)作家協(xié)會(huì)頒發(fā)的魯迅文學(xué)獎(jiǎng)全國(guó)優(yōu)秀文學(xué)翻譯彩虹獎(jiǎng)榮譽(yù)獎(jiǎng)。2001年,錢春綺被中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)授予資深翻譯家榮譽(yù)稱號(hào)。
總目
卷 惡之花 · 巴黎的憂郁
惡之花
巴黎的憂郁
波德萊爾年譜
第二卷 查拉圖斯特拉如是說
第三卷 浮士德
第四卷 歌德詩(shī)集(上)
詩(shī)歌集
宴歌集
敘事歌集
悲歌(一)
悲歌(二)
警句詩(shī)
十四行詩(shī)
合唱歌
第五卷 歌德詩(shī)集(中)
雜詩(shī)(一)
雜詩(shī)(二)
《威廉 · 邁斯特》插曲
擬古詩(shī)
藝術(shù)
抒情篇
格言篇
溫和的克塞尼恩
東西詩(shī)集
第六卷 歌德詩(shī)集(下)
赫爾曼和多羅泰
萊涅克狐
第七卷 歌德戲劇小說集
哀格蒙特
伊菲革涅亞在陶里斯島
托爾夸托 · 塔索
普羅米修斯
克拉維戈
普洛塞庇娜
青年維特的煩惱
歌德年譜
第八卷 海涅詩(shī)文集(上)
詩(shī)歌集
新詩(shī)集
第九卷 海涅詩(shī)文集(下)
羅曼采羅
抒情詩(shī)選
散文選
海涅年譜
第十卷 席勒詩(shī)文卷
席勒詩(shī)選
威廉退爾
席勒年譜
第十一卷 德國(guó)三人詩(shī)選
施托姆抒情詩(shī)選
尼采詩(shī)選
黑塞抒情詩(shī)選
第十二卷 德國(guó)詩(shī)選①
德國(guó)詩(shī)選②
第十三卷 法國(guó)名詩(shī)人抒情詩(shī)選
第十四卷 四人散文選
尼采散文選
里爾克散文選
茨威格散文選
瓦萊里散文選
第十五卷 王子和乞丐·拉封丹寓言·《紅
仙女》童話選
王子和乞丐
拉封丹寓言
《紅仙女》童話選
第十六卷 尼貝龍根之歌 · 伊利亞特
尼貝龍根之歌
伊利亞特(選譯)