本書(shū)以《帝國(guó)主義論》在中國(guó)的翻譯和傳播為對(duì)象展開(kāi)系統(tǒng)研究, 注重歷史與現(xiàn)實(shí)、理論與實(shí)踐的結(jié)合, 分析《帝國(guó)主義論》漢譯傳播的社會(huì)歷史條件, 從而推進(jìn)研究馬克思主義在中國(guó)深入傳播的影響因素, 通過(guò)深入分析《帝國(guó)主義論》漢譯傳播的發(fā)展歷程、傳播特點(diǎn)等, 詳細(xì)闡述《帝國(guó)主義論》漢譯傳播對(duì)馬克思主義中國(guó)化的影響等, 推進(jìn)課題研究的廣度和深度。
緒論
一、選題緣起與研究意義
(一)選題緣起
(二)研究意義
二、相關(guān)研究現(xiàn)狀綜述
(一)國(guó)內(nèi)研究現(xiàn)狀
(二)國(guó)外研究現(xiàn)狀
三、研究思路與研究方法
(一)研究思路
(二)研究方法
四、研究重難點(diǎn)與創(chuàng)新之處
(一)研究重難點(diǎn)
(二)創(chuàng)新之處
第一章 《帝國(guó)主義論》的漢譯版本源流
一、《帝國(guó)主義論》的誕生及其主要內(nèi)容
(一)《帝國(guó)主義論》誕生的歷史背景
(二)《帝國(guó)主義論》的寫(xiě)作和出版過(guò)程
(三)《帝國(guó)主義論》的主要內(nèi)容
二、《帝國(guó)主義論》的主要漢譯版本考證
(一)新中國(guó)成立前的版本簡(jiǎn)考
(二)新中國(guó)成立到改革開(kāi)放前30年的版本簡(jiǎn)考
(三)改革開(kāi)放40年來(lái)的版本簡(jiǎn)考
三、《帝國(guó)主義論》的文本比較
(一)文本編排的比較
(二)核心術(shù)語(yǔ)的比較
(三)行文的比較
(四)專(zhuān)有名詞的比較
第二章 《帝國(guó)主義論》漢譯傳播的社會(huì)歷史條件
一、《帝國(guó)主義論》自身的思想魅力
(一)巨大的情感鼓舞力量
(二)科學(xué)的方法論指引
(三)深邃的思想穿透力
二、十月革命的影響及共產(chǎn)國(guó)際的指導(dǎo)
(一)十月革命的影響
(二)共產(chǎn)國(guó)際的指導(dǎo)
三、中國(guó)革命發(fā)展的迫切需要
(一)列寧東方民族革命理論及其影響
(二)《帝國(guó)主義論》的傳播與中國(guó)反帝反封建革命運(yùn)動(dòng)
四、中國(guó)共產(chǎn)黨重視馬克思主義經(jīng)典著作的學(xué)習(xí)和翻譯傳播
(一)中國(guó)共產(chǎn)黨歷來(lái)重視學(xué)習(xí)馬克思主義經(jīng)典著作
(二)中國(guó)共產(chǎn)黨重視馬克思主義經(jīng)典著作的翻譯和傳播
第三章 《帝國(guó)主義論》漢譯傳播的歷程
一、19世紀(jì)末20世紀(jì)初:“帝國(guó)主義”術(shù)語(yǔ)在中國(guó)的翻譯和傳播
(一)《清議報(bào)》:最早譯介“帝國(guó)主義”
(二)商務(wù)印書(shū)館:編譯出版《帝國(guó)主義》
(三)立憲派與革命派的“帝國(guó)主義”話語(yǔ)論爭(zhēng)
二、歷史開(kāi)端:“五四”時(shí)期《帝國(guó)主義論》的翻譯和傳播
(一)十月革命前后列寧及其思想在中國(guó)的傳播
(二)馬克思學(xué)說(shuō)研究會(huì)與馬克思主義經(jīng)典著作的翻譯
(三)《帝國(guó)主義論》在中國(guó)報(bào)刊的首現(xiàn)
三、中國(guó)共產(chǎn)黨成立至新中國(guó)成立前《帝國(guó)主義論》的翻譯和傳播
(一)星火燎原:第一次國(guó)內(nèi)革命戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的翻譯和傳播
(二)艱難挺進(jìn);第二次國(guó)內(nèi)革命戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的翻譯和傳播
(三)風(fēng)云激蕩:抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的翻譯和傳播
(四)薪火相傳:解放戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的翻譯和傳播
四、新中國(guó)成立至改革開(kāi)放前《帝國(guó)主義論》的翻譯和傳播
(一)嶄新開(kāi)局:新中國(guó)成立最初八年的翻譯和傳播
(二)曲折發(fā)展:1957—1966年的翻譯和傳播
(三)歷經(jīng)波折:1966—1976年的翻譯和傳播
五、改革開(kāi)放以來(lái)《帝國(guó)主義論》的翻譯和傳播
(一)正本清源:改革開(kāi)放至黨的十四大之前的翻譯和傳播
(二)恢復(fù)振興:黨的十四大至十六大之前的翻譯和傳播
(三)科學(xué)發(fā)展:黨的十六大至十八大之前的翻譯和傳播
(四)新的征程:黨的十八大以來(lái)的翻譯和傳播
第四章 《帝國(guó)主義論》漢譯傳播的特點(diǎn)及啟示
一、《帝國(guó)主義論》漢譯傳播的特點(diǎn)
(一)傳播主體:從個(gè)體力量到有組織的集體力量
(二)傳播內(nèi)容:從翻譯出版為主到翻譯與研究相結(jié)合
(三)傳播渠道:從傳統(tǒng)媒體為主到傳統(tǒng)媒體與新媒體共同發(fā)力
(四)傳播對(duì)象:從知識(shí)精英到中共黨員再到普通大眾
(五)傳播效果:總體顯著、影響深遠(yuǎn)
二、《帝國(guó)主義論》漢譯傳播的啟示
(一)堅(jiān)持黨的領(lǐng)導(dǎo),保證馬克思主義經(jīng)典著作傳播的正確方向
(二)增強(qiáng)文本研究的方法論自覺(jué),提高文本研究水平
(三)重視人才隊(duì)伍建設(shè),形成梯隊(duì)銜接的科學(xué)人才體系
(四)推動(dòng)媒體融合邁向縱深,提升馬克思主義經(jīng)典著作的傳播力
第五章 《帝國(guó)主義論》的漢譯傳播與馬克思主義中國(guó)化的偉大歷史進(jìn)程
一、為馬克思主義中國(guó)化提供豐富的思想資源
(一)為毛澤東思想提供豐富的思想資源
(二)為中國(guó)特色社會(huì)主義理論體系提供豐富的思想資源
二、推動(dòng)構(gòu)建中國(guó)反帝話語(yǔ)體系,提升馬克思主義意識(shí)形態(tài)話語(yǔ)權(quán)
(一)通過(guò)批判實(shí)踐構(gòu)建反帝話語(yǔ),實(shí)現(xiàn)話語(yǔ)輿論引導(dǎo)
(二)推進(jìn)馬克思主義帝國(guó)主義理論創(chuàng)新,提升馬克思主義意識(shí)形態(tài)話語(yǔ)權(quán)
三、促進(jìn)中國(guó)共產(chǎn)黨正確認(rèn)識(shí)帝國(guó)主義,科學(xué)回答時(shí)代課題
(一)重新解釋近代中國(guó)的時(shí)代境遇,不斷調(diào)整對(duì)帝國(guó)主義的認(rèn)識(shí)
(二)科學(xué)回答時(shí)代之問(wèn),引領(lǐng)民族現(xiàn)代化的方向
四、推動(dòng)馬克思主義大眾化普及,提高民眾的馬克思主義理論水平
(一)促進(jìn)馬克思主義經(jīng)典著作的編譯普及
(二)推進(jìn)馬克思主義大眾化傳播
結(jié)語(yǔ)
參者文獻(xiàn)