大岡信是日本國(guó)民級(jí)代表詩(shī)人、評(píng)論家。本書(shū)輯集他于1994至1995年在法國(guó)法蘭西學(xué)院舉辦的日本詩(shī)歌講座的講義稿,自五個(gè)角度展開(kāi)論述了日本詩(shī)歌史和日本古典文藝美學(xué)理論。
大岡信以深厚的學(xué)養(yǎng)、細(xì)膩的感性,以及典雅的語(yǔ)言和曉暢的行文,通過(guò)列舉多樣的詩(shī)歌作品和重要代表人物,清晰且風(fēng)趣地描繪了日本古典詩(shī)歌的發(fā)展變化、藝術(shù)特征和文化傳統(tǒng),著成這部日本詩(shī)歌入門經(jīng)典。
1、大岡信是日本代表詩(shī)人、評(píng)論家,曾獲日本文化勛章、日本藝術(shù)院賞等著名文化藝術(shù)獎(jiǎng)項(xiàng),對(duì)詩(shī)歌、文學(xué)、美術(shù)、音樂(lè)等多個(gè)領(lǐng)域皆有涉獵,視野開(kāi)闊,學(xué)養(yǎng)深厚。在本書(shū)中,深入淺出并清晰風(fēng)趣地描繪了日本古典詩(shī)歌的歷史及文藝美學(xué)理論,為讀者悄然描畫了日本詩(shī)歌的入門小徑。
2、譯者尤海燕為上海翻譯家協(xié)會(huì)會(huì)員、日語(yǔ)系教授及博士生導(dǎo)師,譯有許多日本古典詩(shī)歌相關(guān)著作,譯文流暢優(yōu)美,清晰易懂。
3、本書(shū)裝幀大氣文藝,雅致紋理的色紙手感舒適,帶來(lái)愜意的閱讀體驗(yàn)。
4、五堂日本詩(shī)歌課,深入淺出解析日本詩(shī)歌的流變、特征及文化傳統(tǒng)。
大岡信(おおおかまこと,19312017),日本代表詩(shī)人、評(píng)論家,曾獲日本文化勛章、日本藝術(shù)院賞等著名文化藝術(shù)獎(jiǎng)項(xiàng)。學(xué)養(yǎng)深厚,觸及詩(shī)歌、文學(xué)、美術(shù)、音樂(lè)等多個(gè)領(lǐng)域,著有詩(shī)集《記憶與現(xiàn)在》《自選 大岡信詩(shī)集》,評(píng)論集《超現(xiàn)實(shí)與抒情》《紀(jì)貫之》《詩(shī)人菅原道真》等。
譯者簡(jiǎn)介:
尤海燕,華東師范大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院日語(yǔ)系教授、博士生導(dǎo)師。上海翻譯家協(xié)會(huì)會(huì)員,日本和漢比較文學(xué)會(huì)會(huì)員,日本古代文學(xué)會(huì)會(huì)員。譯有《檸檬哀歌:高村光太郎詩(shī)選》《亂發(fā):與謝野晶子短歌 230》《茶之書(shū)》等。
章菅原道真身為詩(shī)人的政治家
或?yàn)槿毡镜脑?shī)(和歌)和漢詩(shī)之間的深淵
第二章紀(jì)貫之和敕撰和歌集的本質(zhì)
第三章奈良和平安時(shí)代的一流女性歌人們
第四章寫景的和歌
為何日本的詩(shī)歌在主觀表現(xiàn)上如此含蓄?
第五章日本的中世歌謠
構(gòu)成明亮的虛無(wú)之背景
后記
巖波現(xiàn)代文庫(kù)版后記