關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
茶花女(法國國家圖書館藏初版全譯本,注釋詳盡,深入理解這一世界經(jīng)典愛情小說) 《茶花女》很早就被翻譯成中文,1898年就有林紓等人翻譯的文言文版《巴黎茶花女遺事》問世。此后幾十年,《茶花女》在中國暢銷不衰。小說的情節(jié)其實并不復(fù)雜。青年阿爾芒愛上了巴黎社交圈的高級妓女瑪格麗特,敻覃愄剜l(xiāng)下貧民出生,年紀輕輕就來到巴黎。她患有肺病,并由此認識了一位老公爵,公爵因為瑪格麗特長相酷似自己死去的女兒,因此負擔(dān)了瑪格麗特的一大部分開銷。阿爾芒費盡周折終于和瑪格麗特在一起,兩人之間有一段愉快的鄉(xiāng)村同居生活。但是阿爾芒的收入不足以維持兩人的生活,瑪格麗特還得求助于老公爵,然而為了愛情,瑪格麗特還是放棄了公爵的資助,典當(dāng)自己的家產(chǎn),苦苦支撐。阿爾芒打算把自己的年金收入轉(zhuǎn)讓給瑪格麗特,這激怒了他的父親,他父親為了自己即將出嫁的女兒,為了家族的名譽,勒令瑪格麗特必須和阿爾芒分手,瑪格麗特為了不傷害阿爾芒的家人,答應(yīng)了這個請求,兩人分手。分手后,阿爾芒難以忘情,用盡各種手段羞辱瑪格麗特,不久,瑪格麗特病逝,知道真相的阿爾芒悲痛欲絕。
你還可能感興趣
我要評論
|