關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

茶花女(法國國家圖書館藏初版全譯本,注釋詳盡,深入理解這一世界經(jīng)典愛情小說)

茶花女(法國國家圖書館藏初版全譯本,注釋詳盡,深入理解這一世界經(jīng)典愛情小說)

定  價:32 元

        

  • 作者:小仲馬,果麥文化出品
  • 出版時間:2016/9/1
  • ISBN:9787533946036
  • 出 版 社:浙江文藝出版社
  • 中圖法分類:I565.44 
  • 頁碼:
  • 紙張:輕型紙
  • 版次:
  • 開本:32開
9
7
9
8
4
7
6
5
0
3
3
3
6

《茶花女》很早就被翻譯成中文,1898年就有林紓等人翻譯的文言文版《巴黎茶花女遺事》問世。此后幾十年,《茶花女》在中國暢銷不衰。小說的情節(jié)其實并不復(fù)雜。青年阿爾芒愛上了巴黎社交圈的高級妓女瑪格麗特,敻覃愄剜l(xiāng)下貧民出生,年紀輕輕就來到巴黎。她患有肺病,并由此認識了一位老公爵,公爵因為瑪格麗特長相酷似自己死去的女兒,因此負擔(dān)了瑪格麗特的一大部分開銷。阿爾芒費盡周折終于和瑪格麗特在一起,兩人之間有一段愉快的鄉(xiāng)村同居生活。但是阿爾芒的收入不足以維持兩人的生活,瑪格麗特還得求助于老公爵,然而為了愛情,瑪格麗特還是放棄了公爵的資助,典當(dāng)自己的家產(chǎn),苦苦支撐。阿爾芒打算把自己的年金收入轉(zhuǎn)讓給瑪格麗特,這激怒了他的父親,他父親為了自己即將出嫁的女兒,為了家族的名譽,勒令瑪格麗特必須和阿爾芒分手,瑪格麗特為了不傷害阿爾芒的家人,答應(yīng)了這個請求,兩人分手。分手后,阿爾芒難以忘情,用盡各種手段羞辱瑪格麗特,不久,瑪格麗特病逝,知道真相的阿爾芒悲痛欲絕。
正如著名學(xué)者袁行霈評價《茶花女》時所言:是什么感動我呢?主要是這個處于社會底層的女子所受到的不公正的待遇。作為一名妓女,茶花女瑪格麗特,并不是放蕩無情麻木不堪供人戲弄的玩物,她純潔、多情,活潑有生氣,敢愛敢恨,富有奉獻精神,為了愛人,放棄自己的全部。寫愛情,寫悲劇的小說很多,但像《茶花女》這樣,簡單、真誠、打動人心的作品,屈指可數(shù),也正因為這份真誠的愛與痛,才讓本書能歷經(jīng)歲月淘洗,成為經(jīng)典名著。

 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容