出版說(shuō)明
王伯祥先生的《春秋左傳讀本》成書(shū)于1940 年。1957 年中華書(shū)局以開(kāi)明書(shū)店排校紙型重印,曾多次再版。商務(wù)印書(shū)館此次再版,即依照1957 年版排印。
為便于讀者使用,我們做了以下工作:
一、原書(shū)為繁體字直排,本次改為簡(jiǎn)體字橫排。除確系錯(cuò)訛誤字外,對(duì)原書(shū)中具有時(shí)代特色的、特定含義的詞語(yǔ)未予改動(dòng)。
二、原書(shū)音讀依據(jù)中華民國(guó)《國(guó)音常用字匯》,但現(xiàn)在已不常用這種注音方法,故不再采用原來(lái)的注音方式標(biāo)注,但對(duì)其中一些易誤繁難字標(biāo)注現(xiàn)代漢語(yǔ)拼音。
三、原書(shū)對(duì)都邑山川等地理名稱(chēng)詳注所在,其注解之今地為中華民國(guó)時(shí)之名稱(chēng),為尊重原著,今一仍其舊。
四、原書(shū)所引用的文獻(xiàn),未注明版本,且作者引用或有省改,與當(dāng)下通行版本有異,故此類(lèi)引文未作改動(dòng)。
五、按照現(xiàn)在通行標(biāo)點(diǎn)符號(hào)規(guī)則對(duì)原書(shū)標(biāo)點(diǎn)進(jìn)行統(tǒng)一處理,使之符合現(xiàn)代出版規(guī)范。
六、原書(shū)排印錯(cuò)誤的文字,均徑改,不出注。
七、原書(shū)的文后注改為頁(yè)下注。
原 序
經(jīng)今古文之爭(zhēng)起,《左傳》一書(shū)遂成大問(wèn)題。二千年來(lái),異同黨伐,歷久難泯。迨至晚近,說(shuō)逾紛綸:右之者,謂為親見(jiàn)夫子,以事翼經(jīng)。詆之者,謂出劉歆依托,欲以濟(jì)阿世干位之私;是則不但載筆所及,致其疑詰,即作者主名,亦且惝怳難憑矣。迄于今日,略得論定。雖翼經(jīng)云云,宜可舍旃,而此書(shū)出于戰(zhàn)國(guó)時(shí)人之手,追記東周前葉二百數(shù)十年間之事,則要可信也。然則欲治先秦舊聞及探討文章流變者,此書(shū)猶當(dāng)奉為大宗,承學(xué)之士,詎可恝置。矧當(dāng)種性凋殘之際,先民手澤之綿存,尤感有特殊之意義乎。一九三八年春,違難孤島,困心衡慮,百無(wú)一是,爰于事務(wù)之隙,取次選注,將纂為學(xué)校誦讀之本,竊自比強(qiáng)揮魯陽(yáng)之戈。當(dāng)時(shí)曾亦排日為程,而作輟靡恒,遂歷兩載,近方殺青。挦扯蟲(chóng)魚(yú),固不賢識(shí)小之本色。摘繆糾愆,實(shí)大雅宏達(dá)之盛心。述例如下,敬俟裁正。
一、本選著眼在考史與學(xué)文,是以取材一以史事發(fā)展為綱領(lǐng),兼以文采辭令為指歸。即有略去正文者,亦必藉手釋語(yǔ),以為補(bǔ)綴聯(lián)絡(luò)之用,務(wù)期一事之本末,脈絡(luò)分明,首尾完具;而高文妙辭,亦得有所附麗而益顯。
二、史事之發(fā)展,以段落為區(qū)別,前后互有關(guān)聯(lián)者則集成一大段落,但仍依十二公紀(jì)年之次統(tǒng)編,中間有刪節(jié)處,概加“……”符號(hào)為別,與紀(jì)事本末之移動(dòng)原文序次,別立標(biāo)題者不同。庶幾克保完整編年之緒,藉免錯(cuò)綜破碎之嫌。
三、本文用大字排。應(yīng)加注釋之處,先在本文編碼為識(shí),然后將釋語(yǔ)分條系附于每一大段之后,用小字排。俾誦讀參考,兩不相妨,而一事之起訖,亦得界畫(huà)分明之效。
四、地理沿革,代有變異。不悉今名,何取準(zhǔn)望。此選于當(dāng)時(shí)都邑山川等名,皆詳注所在,并以現(xiàn)行政區(qū)之地名釋之。其有岐說(shuō)者,亦必參考折中,以歸一是。
五、官氏人名,隨文注釋?zhuān)∽惚孀R(shí)邦族,略曉職守而已。若其人其官于當(dāng)時(shí)有重要關(guān)系者,則特為加詳。
六、詮事釋訓(xùn),并參諸家,而要以杜《注》、孔《疏》為圭臬。清儒識(shí)解有突過(guò)前人者,則改從其說(shuō)。通行林釋本,每有勝義,輒加采獲。初無(wú)是丹非素之見(jiàn),蘄申近真求是之心云爾。
七、音讀概依部頒《國(guó)音常用字匯》為準(zhǔn)。凡應(yīng)釋音之字,先取一同音字為直音,取其易明;仍附注音符號(hào)于下,以期正讀。直音字與所釋字之間,概以“讀如”二字介之,俾資一律,初不泥從前小學(xué)家所持“讀如”“讀若”“讀曰”“讀為”諸例之有別也。
一九四〇年三月王伯祥謹(jǐn)識(shí)