關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
《道德經(jīng)》西傳之云變 本文從譯本及相關(guān)研究論著的收集、整理、歸納等入手,采用傳播學(xué)、翻譯學(xué)、歷史學(xué)等方法,對(duì)《道德經(jīng)》在西方世界的翻譯傳播做一較為系統(tǒng)的分析、比較、梳理,將譯本歸納為宗教類、哲理類、語(yǔ)文類和演義類四類。再?gòu)乃念惤庾x討論《道德經(jīng)》中的核心概念道、德、無(wú)為、自然及相關(guān)成語(yǔ)被誤譯誤釋問(wèn)題,通過(guò)譯本分析發(fā)現(xiàn),整體上,西方人對(duì)《道德經(jīng)》及道家思想的接受與傳播是一種創(chuàng)造性的誤解,是西方這個(gè)主體企圖征服東方這個(gè)客體的產(chǎn)物。要改變這一狀況就必須尋找一種理想的翻譯途徑,而從中華文化的本源與話語(yǔ)權(quán)入手,對(duì)《道德經(jīng)》核心概念的翻譯采取無(wú)限靠近原則,提升《道德經(jīng)》西譯西傳的準(zhǔn)確性,終形成一個(gè)具有普遍價(jià)值與意義的《道德經(jīng)》。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|