關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
英國國家圖書館藏中文古籍目錄(全二冊) 中華民族的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,是我們這個民族的靈魂和根基。而我們的祖先留下的眾多典籍文獻,則是中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的主要載體。要保護和傳承中華民族的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,必須做好中國古代典籍文獻的保護和傳承。而做好這一工作的前提,是摸清中國古代典籍文獻的家底。因此,國家有關(guān)部門和機構(gòu),在相繼組織編纂《中國古籍善本書目》《中國古籍總目》之后,又啟動了全國古籍普查,以及海外所藏中國古籍調(diào)查摸底工作,力圖全面摸清國內(nèi)、國外存藏中國古籍的整體情況。這是保護和傳承中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的一項基礎(chǔ)工程,無疑具有重大意義。 千百年來,因為種種原因,通過種種途徑,許多中國古籍流播到其他國家和地區(qū),現(xiàn)存藏于國外眾多公立、私立機構(gòu)和個人收藏者之手,其中不乏國內(nèi)罕見甚至失傳的珍稀古籍。這些流播到國外的中國古籍,是存世中國古籍的重要組成部分。對這些古籍進行全面調(diào)查,是摸清存世中國古籍整體情況不可或缺的一個重要方面。而從事這一工作,不可能像國內(nèi)古籍普查那樣,從上到下全面發(fā)動,整體推進,只能從一家一家收藏機構(gòu)做起。 英國國家圖書館(British Library)是國外收藏中文古籍的重鎮(zhèn)。據(jù)統(tǒng)計,該館收藏了約484件甲骨卜辭、約5000支簡牘、約7000件敦煌文書和約7000個敦煌文書殘卷、約900種寫本、6500余種1911年前的印本書。其中有868年刻印的《金剛經(jīng)》(現(xiàn)存世界上早的印刷品)、24冊《永樂大典》(約占英國收藏的51冊《永樂大典》之一半)、反映太平天國事件的戈登文書、200余種中文古地圖等。 但英國國家圖書館館迄今沒有一個完整的所藏中文古籍目錄。該館所藏中文甲骨、簡牘、敦煌文獻已分別得到較完整編目,而1911年以前的中文寫本和印本書一直未能得到完整編目。該館及有關(guān)學者曾編寫若干相關(guān)書目,但都不夠全面。如該館所編《早期中文印本目錄》只收早期印本320種,《寫本目錄》只收寫本701種,均未出版。道格拉斯所編《英國國家博物館圖書館藏中文刻本、寫本、繪本目錄》只收1877年以前入藏的文獻,《英國國家博物館藏中文刻本、寫本目錄續(xù)編》只收1877年至1903年入藏的文獻,兩個目錄共收中文古籍3650余種。該館所編中文書韋氏音標卡片目錄收1966年以前入藏的中文書,其中有1911年以前的古籍4600余種。中文書漢語拼音卡片目錄收1966年以后入藏的中文書,其中有1911年以前的古籍190種。臺北漢學研究中心《中文古籍聯(lián)合目錄》的英國國家圖書館部分主要根據(jù)韋氏音標卡片目錄等制作,共收中文古籍5267種。以上目錄互相交叉,都不完整。 同時,這些目錄都不分類,排列方式多種多樣,既不能展現(xiàn)該館所藏各類古籍的具體情況,也不便于使用者查找;著錄體例是為西方讀者設(shè)計的,有很多翻譯、介紹、解釋性內(nèi)容,這些對中文讀者來說完全不需要;著錄信息缺項較多,如一般不著錄出版者和出版地;已著錄的信息錯誤較多,如存在較多將作序跋時間、原刻牌記顯示時間當成正式刊刻或翻刻時間,將作序者、評點者、匯編者、刊刻者當成作者的情況,書名、人名、地名、職官名誤認誤錄的情況也不少。國內(nèi)出版社已將道格拉斯所編兩個目錄影印出版,為人們了解英國國家圖書館所藏中文古籍提供了一定方便。但鑒于上述情況,僅憑這些已有的目錄來了解英國國家圖書館所藏中文古籍的情況,是遠遠不夠的。 本目錄意在提供一部收錄書目比較齊全,分類比較清晰,著錄體例統(tǒng)一,著錄信息比較齊備、準確,能全面反映英國國家圖書館所藏中文古籍面貌、適合中文讀者需要的目錄。 為編纂本目錄,2013年3月,項目組楊忠、廖可斌、盧偉三人赴英國國家圖書館對該館所藏中文古籍進行調(diào)查。2020年1月,項目組廖可斌、林旭文、高虹飛三人赴英國國家圖書館,查驗必須核對原書的中文古籍800余種。在編纂過程中,項目組具體做了如下幾項工作: 一是匯總,即將有關(guān)書目所錄中文古籍書目匯總在一起; 二是去重,經(jīng)過互相比對,去除重復(fù),本書目著錄1911年以前的中文古籍7449種,另著錄地圖集子目67條、叢書子目1127條。除甲骨、簡牘和敦煌文獻外,英國國家圖書館所藏1911年以前的中文古籍(含寫本、印本、拓本、地圖、微縮膠片、報紙、期刊)應(yīng)已經(jīng)基本齊備; 三是分類,即按四部分類法,分為經(jīng)史子集四部、50類、91屬,每屬內(nèi)依一定次序排列; 四是補缺,即通過查閱、核對有關(guān)書目,盡可能利用線上電子資源,如借助《四庫全書》系列叢書、中華古籍資源庫等影印叢書、數(shù)據(jù)庫提供的書影,通過讀秀、中國知網(wǎng)、全國古籍普查登記基本數(shù)據(jù)庫、學苑汲古:高校古文獻資源庫等平臺,查詢各大藏所的古籍著錄,以及到英國國家圖書館核對原書、進入英國國家圖書館網(wǎng)站檢索核查等方式,補錄各項信息數(shù)千條; 五是正誤,即通過上述方式,糾正錯誤信息約2000處; 六是統(tǒng)例,即統(tǒng)一著錄體例。依次著錄書名、作者、出版者、出版時間、尺寸卷次、圖書館索書號六項信息。著錄格式保持一致,如中國作者一律注明朝代,著錄姓名;外國作者、翻譯者一律注明國別,同時著錄中文名和外文名,外文名一律名在前姓在后等。 本目錄是安平秋教授主持的國家哲學社會科學基金重大項目和唐仲英基金會資助項目國外所藏漢籍善本叢刊的子項目成果,獲國家古籍整理出版專項經(jīng)費資助,分上、下冊。
你還可能感興趣
我要評論
|