《弦索十三套箏譜重訂》的誕生,是《弦索十三套箏譜重訂》作者、中國音樂學院古箏演奏家林玲教授的一次艱難而具有創(chuàng)造性的音樂考古之旅。
遠在兩百多年前的公元1814年(清嘉慶十九年),有一位叫作榮齋的蒙古族文人音樂家邀約幾位好友,將當時已流傳十分久遠的十三套包括琵琶、三弦、胡琴和箏組成的弦索樂曲,用工尺譜精心抄錄、編纂成冊,并題名《弦索備考》,以使其能夠長久地保存、傳承而不至于失傳……
經(jīng)歷了130余年的戰(zhàn)亂和政體更迭,時間來到了中華人民共和國建立之初。當代音樂學家曹安和與簡其華(文彥),將榮齋的曾孫陶君起先生無償貢獻的這部極其珍貴的1814年抄本的副本譯成五線譜,易名《弦索十三套》(三卷本),分別于1955年和1962年由音樂出版社(現(xiàn)人民音樂出版社)出版。
榮齋先生的《弦索備考》箏譜與其他各卷樂器譜一樣,記錄的主要是音位和右手指法;曹安和、簡其華先生將其譯成五線譜時,完全遵循工尺字譜所記的具體音高,采用一音對一音的方式直譯而成。由于缺乏完善、合理且適用的演奏法符號標注,這些記錄與實際演奏存在著巨大的差距。這就使得現(xiàn)有樂譜均難以概全這部古代音樂珍品所要表達的技巧、藝術(shù)意境、風格神韻乃至其深厚的文化內(nèi)涵。
《弦索十三套箏譜重訂》是林玲教授以她的心與耳的記憶,運用自己深厚的民間音樂修養(yǎng),潛心揣摩著每一首《弦索十三套》箏曲的彈奏細節(jié),一一打出的活譜的記錄。她相信,打譜就是與古譜、與古人、與心靈的對話。弦與柱、弦與音、弦與韻、弦與腔,聲腔鮮活,音韻靈動,音樂方才有生命;人與器、器與人、人與樂、樂與人,人器合一,人樂同心,音樂方才有魂魄。
正是在林玲教授與古譜、與古人、與心靈的碰撞交流中,將這些彌足珍貴的古代十三套箏曲的左右手演奏技法,通過合理的定弦以較為系統(tǒng)而清晰的演奏技法符號,對這些美不勝收的音樂細節(jié)做出了明確而具有指導性的標注和提示,以使演奏者盡可能準確地演繹其武套之威武彪悍、器宇軒昂;文套之華貴典雅、作韻行腔的優(yōu)美、豐富、多彩。
序為《弦索十三套箏譜重訂》而作
前言
《弦索備考》箏曲之古譜譯釋及其意義
左手技法符號說明表
合歡令
將軍令
十六板
琴音板
清音串
平韻串
月兒高
琴音月兒高
普庵咒
海青
陽關(guān)三疊
松青夜游
舞名馬