甘地是印度國父,印度民族獨立運動的最高領(lǐng)袖和精神導(dǎo)師,也是具有世界影響的偉大歷史人物,他身后留下了珍貴而豐富的歷史文獻,包括論著、書信、演講、報刊言論等,已經(jīng)集結(jié)成《甘地全集》,多達100卷。
在甘地的所有作品中,僅有兩部稱得上巨著,一本是《自傳:我體驗真理的故事》,一本是《南非非暴力抵抗運動史》。這兩部巨著可謂姊妹篇,均屬自傳體著作,描寫的都是甘地早期生活經(jīng)歷。然而,二者在中國的命運則大相徑庭。
《自傳:我體驗真理的故事》在中國稱得上家喻戶曉、婦孺皆知,從20世紀20年代至今,中文譯本(包括刪節(jié)版和完整版)多達數(shù)十種。而《南非非暴力抵抗運動史》至今尚無中文譯本問世,實屬憾事。
《南非非暴力抵抗運動史》是甘地用古吉拉特語寫成的,前三十章寫于耶羅伐達中央監(jiān)獄,后二十章寫于孟買珠瑚島,先在《新生活》周刊上連載,后集結(jié)成書,分別于1924年和1925年分冊出版。
本書英文版由甘地的秘書瓦爾吉·戈文德吉·德賽先生翻譯,1928年由斯·甘奈桑出版社(馬德拉斯)出版。1928年4月26日,甘地在薩巴馬蒂靜修院為英譯版寫了前言:
瓦爾吉??德賽先生的英譯本已由我修訂過,故我可以向讀者保證,英譯本原汁原味地保留住了古吉拉特語原文精髓。我是根據(jù)記憶寫成此書。部分成稿于耶羅伐達監(jiān)獄(Yeradav jail),余下部分則是我在提前獲釋后在獄外完成的。英譯者了解這一實情,所以仔細查閱了《印度輿論》檔案,每每發(fā)現(xiàn)我的記憶與史實有出入之處,就及時做出修正。所有相關(guān)細節(jié)或材料無一遺漏。對此,想必讀者也會和我一樣感到滿意。不消說,正在追讀每周連載的《我體驗真理的故事》的忠實讀者若想了解非暴力主義,了解我追尋真理的具體細節(jié),那么絕不應(yīng)錯過本書。
英譯本1950年由納瓦吉萬出版社修訂再版,之后多次重印。1968年,納瓦吉萬出版社在甘地誕辰100周年之際編輯出版了六卷本《圣雄甘地選集》,《南非非暴力抵抗運動史》入選,后來六卷本合為五卷本(《自傳》由兩冊合為一冊)。主編什里曼??納拉揚在第二卷《南非非暴力抵抗運動史》前言中寫道:
之所以將甘地吉的《南非非暴力抵抗運動史》收入《圣雄甘地選集》,是因為近年來“消極抵抗”或非暴力抵抗運動在世界各地呈現(xiàn)出重大的意義。美國黑人領(lǐng)袖馬丁??路德??金博士是圣雄甘地的忠實追隨者,其領(lǐng)導(dǎo)的美國民權(quán)運動大體上效仿的是非暴力抵抗運動。而捷克斯洛伐克近期事件也表明,非暴力抵抗和“消極抵抗”也是應(yīng)對外來侵略的有效手段。數(shù)位西方思想家更將“薩提亞格拉哈(非暴力抵抗)”視為“與戰(zhàn)爭等效的道義抗爭”。希望本書能吸引對甘地非暴力主義感興趣的讀者,讓他們了解甘地如何憑借“非暴力”這一威力無比之“武器”,對抗社會、經(jīng)濟及政治上的不公,抵抗暴力對個人自由和民族自由的壓迫。誠如甘地吉在本書最后一章評論的,“非暴力乃無價之神效利器;持此神器之士,斷無失落,無往不利!
《南非非暴力抵抗運動史》詳細記述了甘地在南非二十一年時間里為印度僑民爭取政治權(quán)利而不懈斗爭的艱苦歷程,展現(xiàn)了甘地非暴力抵抗學(xué)說的形成和甘地非暴力抵抗運動的誕生及其實踐,經(jīng)過八年的非暴力抵抗斗爭成功地迫使南非當局廢除了種族歧視規(guī)定;同時也詳述了甘地創(chuàng)辦《印度輿論》、“鳳凰新村”和“托爾斯泰農(nóng)場”,將政治斗爭與宗教道德教育及飲食試驗結(jié)合起來,培養(yǎng)“堅持真理”的非暴力抵抗人士,為他日后在印度國內(nèi)進行大規(guī)模的非暴力抵抗運動奠定基礎(chǔ),積累經(jīng)驗。該書是甘地由一位羞澀的律師成長轉(zhuǎn)變?yōu)橐晃环潜┝Φ挚诡I(lǐng)袖的成長史,是一位享譽世界的圣雄的誕生記,是研究甘地非暴力抵抗運動起源的不可或缺的經(jīng)典文獻。因此,中文譯本采用《非暴力抵抗:圣雄的誕生----南非非暴力抵抗運動史》書名。
中文譯本是根據(jù)印度國際大學(xué)圖書館收藏的《南非非暴力抵抗運動史》(斯·甘奈桑出版社,1928年)翻譯而成的。原書沒有目錄,為了便于讀者閱讀,中文譯本增加了目錄。原書包含許多歷史人物事件和地理名詞以及大量梵文、古吉拉特文詞語和印度特有的文化概念等,中文譯者查閱大量相關(guān)資料并結(jié)合相關(guān)研究成果,以腳注形式做了必要的注解。為了便于讀者查找文獻出處,對照原文和譯文,更好地理解譯文,譯文正文中標示了原文頁碼(標碼系每頁最后一行),并在第一次出現(xiàn)的專有名詞后面附有原文。此外,為了便于讀者進一步閱讀和研究,對于原著后面的索引,中文譯本也全部譯出,并標示原來的頁碼。
本書是國家社會科學(xué)基金重點項目成果(項目名稱:《甘地歷史文獻漢譯與研究》;項目批準號:14ASS002),在此對國家哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃辦以及相關(guān)專家表示衷心感謝。此外,對博瑞森圖書公司老總張本心先生和策劃編輯李俊麗女士以及中國書籍出版社表示衷心感謝,沒有他們的慧眼識珠和辛勤付出,就不會有本書的問世。
最后需要說明的是,本書英文版原書名為Satyagraha in South Africa,音譯為《南非薩提亞格拉哈》,意譯為《南非非暴力抵抗運動史》。本書的主旨是揭示甘地非暴力思想的形成和非暴力方法的初次實踐,標志著甘地非暴力抵抗的誕生,因此為了突出主題,中譯版采用《非暴力抵抗的誕生——南非非暴力抵抗運動史》書名。
譯者水平有限,錯誤疏漏在所難免,敬請讀者批評指正。