普魯斯特私人詞典(一次關(guān)于普魯斯特的“頭腦風(fēng)暴”,一場游走于《追憶似水年華》頁緣內(nèi)外的愉快歷險)
定 價:88 元
- 作者:[法] 讓-保羅·昂托旺,[法] 拉斐爾·昂托旺 著,張苗,楊淑嵐,劉歡 譯
- 出版時間:2020/8/1
- ISBN:9787576004526
- 出 版 社:華東師范大學(xué)出版社
- 中圖法分類:I565.074
- 頁碼:560
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:32開
《普魯斯特私人詞典》是六點私人詞典系列中的一部,由法國作家讓-保羅??昂托旺與其子拉斐爾??昂托旺合寫而成。本書采用不拘一格的“私人詞典”形式,以首字母為順序,盤點了與普魯斯特和《追憶似水年華》有關(guān)聯(lián)的概念、人物、物件和地點等等關(guān)鍵詞。作者在講述普魯斯特的生平往事、與當(dāng)時法國文藝界的交往細(xì)節(jié)的同時,也用靈動的文筆闡釋了普魯斯特作品細(xì)節(jié),圍繞普魯斯特與《追憶似水年華》進(jìn)行“頭腦風(fēng)暴”,用散點透視的方式展現(xiàn)了普魯斯特生活和寫作的全貌。
一位真正的普魯斯特迷一生至少應(yīng)該讀四遍《追憶似水年華》。第一次憑借直覺進(jìn)行片段式閱讀;第二次進(jìn)行扎實嚴(yán)格的學(xué)習(xí);等到經(jīng)歷了愛情之苦,再第三次感受小說中各個片段的深度與安慰之力;最后則是人至暮年、褪去虛榮與得失心后,進(jìn)行最后一次決定性的閱讀。在本書中,昂托旺父子倆就采用了多種方式解讀普魯斯特的創(chuàng)作,他們暢快異議,時而互相佐證,時而彼此辯駁,在閱讀這些熟悉的字句時也翻新和改造著普魯斯特。
“生命太短,普魯斯特太長!钡辛怂饺嗽~典指津,你也可以讀懂并享受《追憶似水年華》。
★一次關(guān)于普魯斯特的“頭腦風(fēng)暴”,一場游走于《追憶似水年華》頁緣內(nèi)外的愉快歷險——
從小瑪?shù)氯R娜到高幫皮鞋,從里茨飯店的冰淇淋到柏格森的失眠,數(shù)百個關(guān)鍵詞解鎖普魯斯特的創(chuàng)作人生
★普魯斯特“十級學(xué)者”、法國文化界著名父子檔讓-保羅??昂托旺、拉斐爾??昂托旺聯(lián)袂演繹
★拒絕獵奇秘辛與牽強(qiáng)索隱,于微妙細(xì)節(jié)處透視《追憶似水年華》全貌——
“生命太短,普魯斯特太長!钡辛怂饺嗽~典指津,你也可以讀懂并享受《追憶似水年華》
★撥開云霧,鋪陳明朗清晰的普魯斯特本色——
晦澀不該是《追憶似水年華》的底色,普魯斯特也有澄澈歡騰的一面
★深入淺出,筆觸靈動,雜取旁收,剖解法國文化的脈絡(luò)肌理——
講述20世紀(jì)法國文藝界的交往細(xì)節(jié),闡釋柏格森、薩特、德勒茲和普魯斯特之間的影響與互文
如果說在著名的《駁圣伯夫》(Contre Sainte-Beuve)的論戰(zhàn)中,普魯斯特認(rèn)為我們應(yīng)該評判作者的作品本身,而不要去關(guān)注作者的生活,那么,我們可以出于善意地抱怨一下:他反而成為了他曾竭力指責(zé)的這種批評方式的典型犧牲品。可以說,作為秘密挖掘者的共犯,圣伯夫也以此——在其離世后——成功地報復(fù)了普魯斯特,而這一報復(fù)的實現(xiàn)也正得益于普魯斯特學(xué)。普魯斯特學(xué)自成一派,眾多博學(xué)者或富于偵探精神的學(xué)者都像追捕的獵犬一般,每天都致力于偵察普魯斯特的生活秘密,因為在他們看來,《追憶似水年華》(À la Recherche du temps perdu) 的七部就是普魯斯特自己的華麗屏罩。
自此以后,從高校到沙龍,只要提到普魯斯特學(xué),就意味著要從所有的角度去探查可憐的馬塞爾(Marcel)的“歡樂與時日” 。無論在哪里,大家總要論及他的毛皮大衣、他的熏蒸療法、他的書信、朋友、哮喘和野心。無論在哪里,大家總是力圖精確地解析他在繪畫、性向、音樂、飲食、花卉以及文學(xué)等方面的喜好。眾多評論家、社交界人士、中世紀(jì)研究者、建筑專家、猶太教法典研究者、神話學(xué)家、語言符號學(xué)家、風(fēng)俗史學(xué)家、紋章學(xué)家和波西米亞水晶玻璃器皿史學(xué)家紛紛駐扎在這部如此宏大的著作——能夠迎接容納各種不同的營帳——周圍。但面對各領(lǐng)域?qū)W者們的眾說紛紜,我們?nèi)砸浀,其實這部作品自始至終只渴望做它自己而已,它只希望能夠在不斷流逝的似水年華中做以回?fù)。最終,讓娜??普魯斯特(Jeanne Proust) 口中的“小狼崽”(普魯斯特)任憑大家以可疑的奉承姿態(tài)將其撕成碎塊。從東京到普林斯頓,他的忠實崇拜者遍及世界各地,并紛紛瘋狂盲目地追逐著他,這向我們證明了:對于一個天才作家而言,無論他如何謹(jǐn)慎,死亡也不能還他平靜。因此,盡管作品本身是低調(diào)謙遜的,但它終將會成為備受贊美的、被競相追捧和追逐的獵物,這種狀況不無尷尬,但同時也滿足了一種原始的欲望。
若以這種好奇心去考慮的話,那普魯斯特本人就此會有怎樣的想法呢?很確定的一點是,他的虛榮心(他必然或多或少都會有)肯定能夠得到完全的滿足。但是,我們也會想象:他或許會撲哧一笑,用戴著手套的手遮住他的“深層自我”,像揮動扇子一樣揮動著他的“社會自我”,或者面對這些貌似虔誠的崇拜者們——想如實地直接地去了解他——所上演的瘋狂戲碼,他會瞇起“如清漆般色澤”的眼睛。
然而,畢竟沒有人知道要如何恰當(dāng)?shù)靥峒捌蒸斔固,如何愛戴他,如何傾聽他。透過他不可思議的博見卓識,某些與他同時代的人所看到的只有那些整編出的關(guān)于他的個人自傳或者“在看門人房間編寫的”(巴雷斯,Barrès)關(guān)于他的“一千零一夜”;另外一些更加明智的人則立刻推測這部作品對小說寫作具有革新意義。那馬塞爾本人會更偏好于哪種理解呢?我們就不得而知了。這也算是預(yù)設(shè)好的一個借口吧,因為本書的兩位作者所言或與權(quán)威觀點有相左之處,或其立場有過于簡單和輕率之嫌。面對成百上千種出于習(xí)慣和熱情而進(jìn)行的關(guān)于普魯斯特的研究,他們會有心虛和不安,其中杰出的研究又時常會激發(fā)出如雨后春筍般的新評論,他們也倍感壓力。在他們看來,對普魯斯特儀式的研究最常見的缺點之一就在于:弱化了普魯斯特本來清晰詳盡、機(jī)智幽默的表現(xiàn)方式,而是變成了晦澀而空洞的形式。這就意味著,在該書中不會有(如果有的話純屬玩笑)奇特的荒誕之言,而在某些進(jìn)行相關(guān)研究的團(tuán)體,這種情況極為盛行。普魯斯特是明朗清晰的,將其變得晦澀實屬不當(dāng)?shù)闹戮捶绞。以過分晦澀的解析將其變得悲傷,也與他試圖營造的狂喜歡騰感背道而馳。
況且,對于一位真正的普魯斯特迷而言,他一生至少應(yīng)該讀四遍《追憶似水年華》。首先,在青年時期,他只是憑直覺去感受作品所揭示的真實,此時,可進(jìn)行片段式閱讀。之后,如果文學(xué)成為了他的專業(yè),那他就要去進(jìn)行扎實嚴(yán)格的學(xué)習(xí)研究。此后,等他經(jīng)歷了第一次愛情之苦,他就會發(fā)現(xiàn)小說中各片段的深度和安慰之力,如斯萬先生(Swann)的嫉妒、夏呂斯男爵(Charlus)的衰敗,以及阿爾貝蒂娜的周期(le cycle d'Albertine)。此外,他也會發(fā)現(xiàn)最初的那兩次閱讀根本就沒有這種深刻體會。而最后的第四次閱讀,也是有生之年的最后一次閱讀,對于有這種想法的人來說,這也將是最具決定性的一次閱讀,因為人至暮年,已經(jīng)褪去了面對虛榮和誘惑的得失心。
該書的兩位作者雖然年齡不同,但他們都處于倒數(shù)第二個閱讀階段。一想到會與他們愛戴的馬塞爾??普魯斯特(Marcel Proust)再次相遇,他們會覺得欣喜不已——或許就在明天,或許是一會兒之后,又或許會更晚一些。無論如何,他們已深知《追憶似水年華》一書在每次相聚時都會自我轉(zhuǎn)換、煥然一新。而且,當(dāng)他們在讀著熟悉的字句時,也是在不斷地閱讀一本隨時翻新的書,它會根據(jù)閱讀者流動的思維而不斷被改造。這種特性可謂是卓越的獨一無二的,并賦予了作品持久的純真性,這反過來也讓我們在每次的閱讀之戰(zhàn)中,總感覺自己是第一個獲勝者。
而關(guān)于究竟是“駁圣伯夫”還是贊同圣伯夫,亦或是像此后被說成的“徹底反駁圣伯夫”,兩位作者對此有不同的感想。其中一位(對此持一般的普遍觀點)認(rèn)為,無論如何普魯斯特的生平還是切實有力地闡釋了他的這部作品;而另一位(更加公正,或者說更加現(xiàn)代派)則堅持認(rèn)為:相反地,普魯斯特的生平不能縮減為見證其生平的那些曲折情節(jié)或片段,普魯斯特身上最有價值的還是他的作品《追憶似水年華》。很明顯,當(dāng)《追憶似水年華》與普魯斯特的生平不相符時,后者不可能是錯的。他們每個人都自動承擔(dān)著從另外一個人的觀點中找差錯的任務(wù),盡管——所幸的是——再小的成熟觀點也從不排斥與之相反的觀點。事實上,他們兩位都沒有忽略的一點是:對普魯斯特生平的想象與對其作品的文本想象一樣,都是徒勞的。這位偉大的作家很喜歡用這樣的創(chuàng)作方式來消遣:同時在管風(fēng)琴的兩個鍵上來回切換。因此,想要更好地了解他,就不能強(qiáng)制性地只擇其一,那樣必然有失偏頗。
此外,該書的兩位作者還是父子關(guān)系。他們共同或獨自地徜徉在這部令他們敬仰不已的著作中,其間,他們時而相互支持,時而相互辯駁,這個過程自是相當(dāng)有趣的。總之,該詞典或有偏頗、不完整、洋洋灑灑,或嚴(yán)肅或諷刺,亦飽含著對普魯斯特的仰慕之情,因此,它自然會在兩位作者暢快異議的屏障之下得到庇護(hù)。
作者簡介:
讓-保羅·昂托旺(Jean-Paul Enthoven),法國記者、出版人。主要作品包括《農(nóng)神的孩子》,《晨曦》,《情感的假設(shè)》等。
拉斐爾·昂托旺(Raphaël Enthoven),哲學(xué)教授,讓-保羅??昂托旺之子。著有:《孩子的游戲:哲學(xué)》,《瘋癲》,《巴特》等。
譯者簡介:
張苗,畢業(yè)于上海外國語大學(xué)、法國新索邦大學(xué)-巴黎三大,現(xiàn)為青島大學(xué)法語系副教授。主要研究方向為法國文學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究。
楊淑嵐,浙江師范大學(xué)非洲研究院教師,從事塞內(nèi)加爾國別研究。譯著《古希臘神話與悲劇——卷二》。
劉歡,上海外國語大學(xué)法語系畢業(yè)生。
前言 / 1
A
臨終(Agonie) / 1
阿爾弗雷德??阿格斯蒂內(nèi)利(Agostinelli[Alfred]) / 4
阿格里真托親王(Agrigente[Prince d']) / 7
阿爾貝蒂娜(Albertine) / 8
“精神蛋白尿病”(«Albuminementale») / 9
土耳其大使夫人(Ambassadrice de Turquie) / 11
愛(Amour) / 13
改變字母原有位置所構(gòu)成的詞(Anagrammes) / 15
安德蕾(Andrée) / 17
天使與飛機(jī)(Anges et aéroplanes) / 19
英國(Angleterre) / 21
夏呂斯的反猶太主義(Antisémitisme[de Charlus]) / 23
支持重審德雷福斯案的反猶太主義(Antisémitisme[dreyfusard])
/ 24
玻璃魚缸(Aquarium) / 26
阿爾卡德路(11號)(Arcade[11, rue de l']) / 28
真正的藝術(shù)(Art véritable) / 30
蘆筍(Asperge) / 31
蘆筍(2)(Asperge[bis]) / 32
哮喘(Asthme) / 33
星相學(xué)(Astrologie) / 36
山楂樹(花)(Aubépine) / 37
“交錯而通”(«Aupassage») / 39
自我描述(Autoportrait) / 41
未來的影子(Avenir[Double de l']) / 42
B
睡前之吻(Baiser[du soir]) / 43
黎巴嫩巴爾貝克(Balbec au Liban) / 45
羅蘭??巴特(Barthes[Roland]) / 46
絕對地,徹頭徹尾(Bel et bien) / 48
亨利??柏格森(Bergson[Henri]) / 50
埃馬紐埃爾??貝勒(Berl[Emmanuel]) / 51
動物圖集(Bestiaire) / 53
動物圖集(2)(Bestiaire[bis]) / 54
雅克??埃米爾??布朗什(Blanche[Jacques Émile]) / 55
洗衣女工(Blanchisseuse) / 57
藍(lán)與黑(Bleu et noir) / 58
阿爾貝??布洛克(Bloch[Albert]) / 60
假慈悲(Bon sentiments) / 63
善良(Bonté) / 65
安德烈??布勒東(Breton[André]) / 65
C
糞便(Caca) / 68
禮物(Cadeau) / 71
康布爾梅(侯爵夫人)(Cambremer[Marquise de]) / 73
暗房(Camera oscura) / 74
加繆(與失樂園)(Camus[et les paradis perdus]) / 76
筆記本(Carnets) / 80
卡特來蘭(Catleya) / 81
塞萊斯特??阿爾巴雷(Céleste[Albaret]) / 84
藝術(shù)的獨行者們(Célibataires de l'art) / 87
路易費迪南??塞利納(Céline[Louis-Ferdinand]) / 88
法國總工會(CGT) / 90
414房間(Chambre 414) / 91
念珠(Chapelet) / 93
(刻意指定的)仁慈(Charité[bien ordonnée]) / 94
(蘇格拉底派的)夏呂斯(Charlus[socratique]) / 96
克洛伊(Chloé) / 96
引用(Citations) / 97
陳詞濫調(diào)(Cliché) / 98
不可測的突然轉(zhuǎn)向(Clinamen) / 99
可卡因(Cocaïne) / 100
輕佻的女人(Cocotte) / 101
讓??科克托(Cocteau[Jean]) / 102
“君士坦丁堡的”(«Constantinopolitain») / 107
(已逝時光中的)同代人(Contemporains[du temps perdu]) / 109
截然相反(Contraire) / 111
交談(Conversation) / 112
布律諾??科卡特里克斯(Coquatrix[Bruno]) / 113
(與菲利普??索萊爾斯之間的)神奇的思想相通(Correspondence énigmatique[avec Philippe Sollers]) / 114
(歷史和文學(xué))課(Cours[d'histoire et de littérature]) / 115
表示厭惡的反對派(CQFD[Ceux qui franchement détestent]) / 116
對死亡的恐懼(Crainte de la mort) / 119
羊角面包(Croissants) / 120
新式料理(Cuisine nouvelle) / 121
D
曼陀羅(Datura) / 122
失望(Déception) / 123
(對抗)失勢(Déchéance[Contre la]) / 125
去結(jié)晶(Décristallisation) / 126
題辭(Dédicaces) / 127
似曾相識(Déjà-vu) / 128
吉爾??德勒茲(Deleuze[Gilles]) / 129
否認(rèn)(Dénis) / 133
最后的相片(Dernière photo) / 136
勒內(nèi)??笛卡爾(Descartes[René]) / 136
欲望(和占有)(Désir[etpossession]) / 140
(小說家的)義務(wù)(Devoir[duromancier]) / 141
小鬼(空竹)(Diabolo) / 141
附身惡靈(Dibbouk) / 143
上帝(Dieu) / 144
(沒有女賓的)晚餐(Dîner[sans dames]) / 144
(斯萬和敘述者的)十個共同點(Dixpointscommuns[entre Swann et le Narrateur])
/ 145
陀思妥耶夫斯基(費奧多爾)(Dostoïevski[Fiodor]) / 149
(阿爾貝蒂娜反猶主義思想的)典型運用(Dubonusage[de l'antisémitisme d'Albertine])
/ 151
決斗(Duel) / 152
從一案到另一案……(D'une affaire l'autre...) / 154
E
高蹺(和友誼)(Échasses[e tamitié]) / 155
出版商(關(guān)于雅克??里維埃)(Éditeur[à propos de Jacques Rivière]) / 157
(普魯斯特作品的)擦除者(Effaceur[de Proust]) / 160
利己主義(Égoïsmes) / 161
電(Électricité) / 163
“她(它)恰似我的生活”( «Elle ressemblaità ma vie») / 164
埃爾斯蒂爾(或上帝的七天)(Elstir[ou les sept jours de Dieu]) / 166
孩子(Enfants) / 170
葬禮(Enterrement) / 172
以斯帖(Esther) / 174
詞源(Étymologie) / 176
圣餐(Eucharistie) / 177
奧伊倫堡訴訟案(Eulenbourg[L'affaire]) / 179
F
(敘述者的)妄自尊大(Fatuité[du Narrateur]) / 181
妄自尊大(2)(Fatuité[bis]) / 182
普魯斯特式拜物教(Fétichismeproustien) / 182
警察登記卡(Fiche de police) / 184
終(Fin) / 185
福樓拜(居斯塔夫)(Flaubert[Gustave]) / 186
花(Fleur) / 188
花兒們(Fleurs) / 191
福什維爾(伯爵)(Forcheville[Comte de]) / 192
福爾蒂尼(馬瑞阿諾)(Fortuny[Mariano]) / 193
弟弟(Frère) / 194
弗洛伊德(西格蒙德)(Freud[Sigmund]) / 197
G
快樂的知識(Gai Savoir) / 200
法國國家圖書館數(shù)字資料網(wǎng)址(Gallica.bnf.fr) / 202
所有格(Génitif) / 202
社會性別(Genre) / 203
紀(jì)德(之夢)(Gide[Le Rêve de]) / 205
吉爾貝特(Gilberte) / 207
(里茨酒店的)冰淇淋(Glaces[du Ritz]) / 208
榮耀(Gloire) / 209
(娜塔莉??克利福德??巴尼眼中的)蛾摩拉(Gomorrhe[sous le regard de Natalie Clifford Barney]) / 210
龔古爾(Goncourt) / 212
品位和顏色(Goûts et couleurs) / 214
沙粒(Grainsdesable) / 216
大飯店(Grand Hôtel) / 217
格里馬爾迪(尼古拉的注釋)(Grimaldi[Notes de Nicolas]) / 218
粗話(Gros mots) / 220
引號(Guillemets) / 221
H
雷納爾多??哈恩(Hahn[Reynaldo]) / 222
猶太人的自我仇視(Haine juive de soi) / 224
獨例詞(Hapax) / 226
(先定的)和諧(Harmonie[préétablie]) / 226
赫拉克利特(Héraclite) / 228
(本書一位作者對他的朋友安東尼??洛蕾的)致敬(Hommage[de l'un des deux auteurs de ce livre son ami Anthony Rowley])
/ 229
同性戀(Homosexualité) / 230
I
語言習(xí)慣(Idiolecte) / 233
妄想(Illusion) / 234
卑鄙(Immonde) / 236
永垂不朽(Immortel) / 236
隱匿身份(Incognito) / 238
(敘述者的)無辜(Innocence[du Narrateur]) / 240
昆蟲(Insecte) / 241
(柏格森的)失眠(Insomnie[avec Bergson]) / 242
前一刻(Instant d'avant) / 244
間歇(Intermittent) / 246
性倒錯(Inversion) / 247
隱形者和匿名女(Invisible et Innommée) / 248
J
嫉妒(九條定理)(Jalousie[neuf théorèmes]) / 251
“我”與“他”(«Je» et «Il») / 255
西瓦羅派(Jivaro[L'cole]) / 255
臉頰(Joues) / 257
笛子演奏者(Joueurs de flûte) / 258
記者(Journalistes) / 259
詹姆斯??喬伊斯(Joyce[James]) / 260
猶太身份(Judaïsme) / 266
最終的審判(Jugement dernier) / 270
K
卡巴拉(Kabbale) / 272
和服(Kimono) / 274
一類(和我)(Kind[One of my]) / 275
菲利普??科爾布(Kolb[Philip]) / 276
功夫(Kung-Fu) / 277
……