關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
鄂溫克族瀕危語(yǔ)言文化搶救性研究(四卷本)
本書系國(guó)家社科基金重大委托項(xiàng)目“鄂溫克族瀕危語(yǔ)言文化搶救性研究”的子課題,包括《鄂溫克族三大方言詞匯比較》《訥河鄂溫克語(yǔ)基本詞匯》《阿榮鄂溫克語(yǔ)》《杜拉爾鄂溫克語(yǔ)研究》四冊(cè)。書中比較清晰地勾勒了鄂溫克語(yǔ)的基本情況,以及三大鄂溫克語(yǔ)方言的異同,對(duì)于保存、了解鄂溫克語(yǔ)來(lái)說(shuō),有很好的參考價(jià)值。
《阿榮鄂溫克語(yǔ)》前言
阿榮旗地理位置為東經(jīng)1222~1245,北緯4756~4919,位于內(nèi)蒙古自治區(qū)呼倫貝爾市東南部,南面有松嫩平原及黑龍江省甘南縣,北面是畢拉河與大興安嶺及鄂倫春自治旗,東側(cè)靠扎格敦山及莫力達(dá)瓦達(dá)斡爾族自治旗,西側(cè)有音河與扎蘭屯市,西北與牙克石市接壤。阿榮旗的“阿榮”一詞是因該地區(qū)有阿榮(阿倫)河而得名。在滿通古斯語(yǔ)族語(yǔ)乃至阿爾泰語(yǔ)系里,“清澈”“干凈”“透明”等概念均用來(lái)表述。從這個(gè)意義上講,可以把“阿榮河”(也作“阿倫河”)解釋為“清澈的河”。那么,阿榮旗的意思應(yīng)該是“有清澈的河的旗”,或簡(jiǎn)化為“清澈河旗”等。由于阿榮旗特殊的地理環(huán)境和條件,人們稱它為呼倫貝爾市連接?xùn)|北三省的南大門。阿榮旗總面積為1.36萬(wàn)平方公里,溫寒帶濕潤(rùn)性氣候,年均氣溫基本上保持在1.7℃。但冬夏冷熱溫差十分顯著,夏季熱時(shí)可達(dá)到39℃的高溫,冬季寒冷季節(jié)可達(dá)到-40℃的低溫。日照夏長(zhǎng)冬短,全年日照時(shí)數(shù)2850小時(shí)左右。冬天雪大,夏天雨多,春天多風(fēng)雪,秋風(fēng)多風(fēng)雨。9月中下旬就出現(xiàn)霜凍和飄雪現(xiàn)象,無(wú)霜期一般在3個(gè)半月到4個(gè)月之間。地貌結(jié)構(gòu)呈丘陵山崗地形,地勢(shì)由西北向東南呈階梯式下降,高處達(dá)海撥1149米。
阿榮旗礦產(chǎn)資源豐富,有銅、鐵、鉛、鋅、油頁(yè)巖、大理石礦、瑩石、石英石、石灰石、瑪瑙石、珍珠巖、高嶺土、沸石、硅石等多種。林業(yè)資源豐富,林地面積有877萬(wàn)畝,林木覆蓋率為53%以上,林木主要有落葉松、樟子松、蒙古櫟、白樺、黑樺、楊柳、榆樹、魚鱗云杉、紅皮云杉、臭冷杉、椴、槭、柞等。還有蕨菜、黃瓜香、黃花菜、四葉菜、苦嫩芽、柳蒿芽、榛蘑、黃花蘑、塔蘑、黑木耳、猴頭菌等30余種美味山珍。另外,還有林蛙油、人參、刺五加、五味子、三顆針、黨參、黃芪、興安杜鵑等名貴野生藥材,以及松籽、平榛、山核桃、山梨、山葡萄、獼猴桃、都柿、藍(lán)靛果、草莓、稠李子、山丁子、燈籠果等山野果。黑熊、馬鹿、駝鹿、梅花鹿、黃羊、狍子、狼、狐貍、野豬、猞猁、野兔、松鼠、黃鼬、蛇等野生動(dòng)物50余種,有榛雞、雷鳥、中華秋沙鴨、金雕、啄木鳥、貓頭鷹、杜鵑、喜鵲、鴻雁、野鴨、榛雞、鵪鶉、鴛鴦等220多種鳥類。在那遍布山林的大小湖泊及河流里還有大馬哈魚、鱘魚、狗魚、白魚、鰉魚、鯉魚、鯽花、鰲花、鳊花、哲羅、鯰魚、法羅等70多種魚類。這里的土壤以暗棕色為主,適合于開墾種田,F(xiàn)有農(nóng)作物主要有大豆、玉米、小麥、水稻、馬鈴薯、南瓜及各種蔬菜。全旗耕地面積470萬(wàn)畝,主要農(nóng)作物有大豆、玉米、馬鈴薯、向日葵、水稻、白瓜、甜菜、小雜糧等,全旗平均年糧食產(chǎn)量在30億斤左右。林間草地也是牧養(yǎng)牛馬羊的理想牧場(chǎng),肉牛、奶牛、羊、豬、雞的飼養(yǎng)已成為該地區(qū)農(nóng)村經(jīng)濟(jì)的重要組成部分。所有這些,極大地豐富了阿榮地區(qū)鄂溫克語(yǔ)口語(yǔ)詞匯。從詞匯學(xué)的角度,應(yīng)該說(shuō)有什么樣的自然環(huán)境、自然條件以及生產(chǎn)生活方式和內(nèi)容,就應(yīng)該有什么樣的語(yǔ)言交流詞匯內(nèi)容。富饒美麗的興安嶺的山山水水及其數(shù)不勝數(shù)的野生樹草花果、野生動(dòng)物及昆蟲,還有那伴隨四季而不斷變化的自然景觀、自然現(xiàn)象、自然物種都給當(dāng)?shù)厝嗣竦恼Z(yǔ)言交流增添了無(wú)盡的內(nèi)涵和營(yíng)養(yǎng),同時(shí)無(wú)可懷疑地給他們的語(yǔ)言詞匯的豐富與發(fā)展不斷注入強(qiáng)盛的活力和生命力。用他們的話說(shuō),如果沒有他們的語(yǔ)言及詞匯,就很難和興安嶺進(jìn)行深度且完整地交流。也就是說(shuō),如果沒有語(yǔ)言與詞匯,我們就很難將他們生活區(qū)域的動(dòng)植物名稱或?qū)ψ匀滑F(xiàn)象說(shuō)得精確到位。比如說(shuō),在他們的語(yǔ)言里有關(guān)雪花、霜凍、馴鹿、蝴蝶、野生藥材、野菜、野果的分類及叫法十分精細(xì),甚至對(duì)于某一自然現(xiàn)象或物種的說(shuō)法都有好幾十種。
阿榮旗轄7個(gè)建制鎮(zhèn)(那吉鎮(zhèn)、亞?wèn)|鎮(zhèn)、霍爾奇鎮(zhèn)、六合鎮(zhèn)、向陽(yáng)峪鎮(zhèn)、復(fù)興鎮(zhèn)、三岔河鎮(zhèn))、4個(gè)少數(shù)民族鄉(xiāng)(新發(fā)朝鮮族鄉(xiāng)、查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)、音河達(dá)斡爾鄂溫克民族鄉(xiāng)、得力其爾鄂溫克族鄉(xiāng)),還有7個(gè)地方林場(chǎng)和2個(gè)國(guó)營(yíng)農(nóng)場(chǎng),共有148個(gè)行政村,居住著鄂溫克以及漢、滿、蒙古、朝鮮、鄂倫春、達(dá)斡爾等27個(gè)民族,總?cè)丝跒?2萬(wàn)人。阿榮旗的鄂溫克人主要生活在查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)、音河達(dá)斡爾鄂溫克民族鄉(xiāng)、得力其爾鄂溫克族鄉(xiāng)等地。其中,居住在查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)的鄂溫克人相對(duì)多一些。而且,保持本民族語(yǔ)言文化的現(xiàn)象也相對(duì)好一些。根據(jù)第五次人口普查,查巴奇鄂溫克民族鄉(xiāng)人口為?13196人,其中鄂溫克族有864人。
本書所收集的阿榮鄂溫克語(yǔ)口語(yǔ)資料,主要來(lái)自查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)的鄂溫克語(yǔ)口語(yǔ)。查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)位于大興安嶺南麓,阿榮旗最北部,阿倫河上游,距旗政府所在地那吉屯60公里。全鄉(xiāng)總面積726.3平方公里,轄區(qū)有4個(gè)國(guó)營(yíng)林場(chǎng)和一些農(nóng)區(qū)草場(chǎng)。這里的鄂溫克族早年主要從事溫寒帶山林地區(qū)的農(nóng)牧業(yè)生產(chǎn),主要農(nóng)作物有大豆、玉米、向日葵、馬鈴薯、甜菜、大蘿卜、紅蘿卜、豆角、茄子、白菜、圓白菜、青椒、辣椒、大蔥、蒜、黃瓜、西瓜、香瓜、甜瓜等。同時(shí),也牧養(yǎng)馴鹿、牛、馬及豬、雞、鴨等家禽。一直以來(lái)狩獵、采集、打魚是他們的副業(yè)。事實(shí)上,他們的先民在清朝初期,就進(jìn)入了個(gè)體化的小農(nóng)生產(chǎn)生活階段,一家一戶地經(jīng)營(yíng)門前的小農(nóng)田。與此同時(shí),他們也從事山林自然牧養(yǎng)馴鹿和牛馬的畜牧業(yè)生產(chǎn)活動(dòng)。不過(guò),后來(lái)由于連年戰(zhàn)亂和自然災(zāi)害,使他們的生產(chǎn)生活在清朝末期及民國(guó)時(shí)期一直到中華人民共和國(guó)成立初期處于極度貧困狀態(tài)。甚至,倒退到只能靠狩獵及采集來(lái)維持生活的地步。中華人民共和國(guó)成立以后,開始一步步緩慢恢復(fù)他們傳統(tǒng)意義上的農(nóng)牧業(yè)生產(chǎn),使他們的生活一年比一年好起來(lái)。特別是,改革開放之后,該地區(qū)鄂溫克族的各項(xiàng)事業(yè)有了突飛猛進(jìn)的發(fā)展,他們同本民族傳統(tǒng)文化習(xí)俗融為一體的山林旅游、傳統(tǒng)民俗文化旅游、興安嶺休閑度假旅游、民族手工藝品展示及其旅游購(gòu)物、山林土特產(chǎn)品美食文化旅游等名目繁多的民族文化特色產(chǎn)業(yè)及旅游業(yè)迅速發(fā)展壯大起來(lái)。從而查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)的經(jīng)濟(jì)生活走過(guò)了從無(wú)到有、從有到富的理想發(fā)展歷程。然而,我們感到遺憾的是,隨著經(jīng)濟(jì)生活的不斷改善和生活質(zhì)量的不斷提高,包括查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)在內(nèi)的阿榮地區(qū)的鄂溫克語(yǔ)口語(yǔ)面臨了從未有關(guān)的挑戰(zhàn)和沖擊。由此,很快從瀕危進(jìn)入嚴(yán)重瀕危狀態(tài)。分析其原因,可以從以下五個(gè)方面進(jìn)行闡述。
一是,該地區(qū)外來(lái)移民不斷增多。其中,漢族和達(dá)斡爾族移民占絕對(duì)多數(shù)。尤其是,20世紀(jì)80年代以后,漢族移民數(shù)量以驚人速度增長(zhǎng),這使該地區(qū)的社會(huì)用語(yǔ)很快從鄂溫克語(yǔ)變?yōu)檫_(dá)斡爾語(yǔ),又從達(dá)斡爾語(yǔ)變成漢語(yǔ)。因?yàn),絕大多數(shù)漢族移民,在從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的同時(shí),還分別經(jīng)營(yíng)餐飲業(yè)、食品加工、小賣部、小商店、小作坊、理發(fā)店、服裝加工、農(nóng)作物服務(wù)、農(nóng)機(jī)設(shè)備修理、酒吧、電腦房等第三產(chǎn)業(yè)。毫無(wú)疑問(wèn),在這些與人們?nèi)粘I蠲芮邢嚓P(guān)的經(jīng)商、買賣、服務(wù)、消費(fèi)活動(dòng)中,無(wú)論是漢族還是鄂溫克族主要都用漢語(yǔ)進(jìn)行交流,漢語(yǔ)自然而然成為當(dāng)?shù)囟鯗乜巳松鐣?huì)交際的主要語(yǔ)言工具。
二是,當(dāng)?shù)囟鯗乜俗迥信嗄昱c漢族建立婚姻關(guān)系之現(xiàn)象不斷增多。特別是,那些剛剛遷徙到本地,或者由于建立婚姻關(guān)系而從外地遷移到鄂溫克族鄉(xiāng)村的現(xiàn)象不斷增多。這些漢族基本上只會(huì)漢語(yǔ),一點(diǎn)鄂溫克語(yǔ)知識(shí)或會(huì)話能力都沒有,所以和他們或她們建立婚姻關(guān)系的鄂溫克族只能用漢語(yǔ)進(jìn)行交流。結(jié)果,沒有多長(zhǎng)時(shí)間,這些鄂溫克族家庭用語(yǔ)從母語(yǔ)轉(zhuǎn)為鄂溫克語(yǔ)、漢語(yǔ)雙語(yǔ),或逐漸演化為以漢語(yǔ)為主的家庭用語(yǔ)及其語(yǔ)言交流。
三是,由于鄂溫克族有本民族語(yǔ)言,沒有本民族文字。所以,他們的孩子從幼兒時(shí)期就開始通過(guò)漢語(yǔ)接受文化知識(shí)教育。其結(jié)果,伴隨他們學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)的不斷加重,以及學(xué)習(xí)掌握的漢語(yǔ)言知識(shí)的不斷增多和豐富,他們從小在家庭環(huán)境里跟父母或老人學(xué)習(xí)的母語(yǔ)很快被淡化或被遺忘。就是那些母語(yǔ)很好的鄂溫克族學(xué)生,不到中學(xué)之前就幾乎都忘掉本民族語(yǔ)而使用漢語(yǔ)了。進(jìn)而,還直接影響與父母或老人間的母語(yǔ)交流。由此會(huì)常常出現(xiàn),父母及老人說(shuō)母語(yǔ),孩子們說(shuō)漢語(yǔ)等混合用語(yǔ)或把鄂溫克語(yǔ)及漢語(yǔ)混同起來(lái)使用的現(xiàn)象。不過(guò),到頭來(lái)孩子們會(huì)完全忘記母語(yǔ)記憶,進(jìn)入完全使用漢語(yǔ)的語(yǔ)言交流狀態(tài)。
四是,參加工作的鄂溫克人均使用漢語(yǔ)。他們當(dāng)中,不論是早期參加工作的老同志,還是剛剛參加工作的年輕人,不論做什么工作都使用漢語(yǔ)。所有上傳下達(dá)的文件,也都無(wú)一例外地用漢語(yǔ)來(lái)撰寫,用漢語(yǔ)來(lái)傳達(dá)。參加工作的鄂溫克人由于工作壓力和需要,不斷自覺強(qiáng)化漢語(yǔ)。與此相反,他們的母語(yǔ)交流功能和作用不斷被削弱,甚至出現(xiàn)逐漸淡忘母語(yǔ)及其母語(yǔ)詞匯的情況。
五是,伴隨他們生活區(qū)域,包括偏僻鄉(xiāng)村的通電、通電視廣播、通電話,以及使用手機(jī)、微信、電腦的人不斷增多。特別是那些琳瑯滿目而豐富多彩的漢語(yǔ)電視節(jié)目,使那些偏僻山村的鄂溫克人家極大地豐富了日常生活、文化生活、精神生活的同時(shí),潛移默化而自然而然地接受著漢語(yǔ)教育,使他們的漢語(yǔ)聽、說(shuō)、用能力不斷得到強(qiáng)化和提高。反過(guò)來(lái),母語(yǔ)交流機(jī)會(huì)越來(lái)越少,母語(yǔ)會(huì)話能力也越來(lái)越減低。用他們的話說(shuō),過(guò)去茶余飯后或勞動(dòng)之余大家圍坐在一起用母語(yǔ)長(zhǎng)時(shí)間聊天,或大家跑到某一會(huì)講故事的老人家里聽用母語(yǔ)講的長(zhǎng)篇故事等現(xiàn)象都一去不復(fù)返了。與此產(chǎn)生鮮明對(duì)照的是,生產(chǎn)和社會(huì)活動(dòng)結(jié)束后,各自急急忙忙回家看電視或玩手機(jī)電腦,不用說(shuō)像過(guò)去一樣大家坐在一起其樂(lè)融融地交流、嘮家常、講故事,甚至一家人的交流都變得十分少。
我們認(rèn)為,以上提到的五個(gè)方面使作為人口較少民族,尤其是在漢族占絕對(duì)多數(shù)的農(nóng)區(qū)生活的鄂溫克族語(yǔ)言,很快從瀕危進(jìn)入嚴(yán)重瀕危狀態(tài)。依據(jù)我們實(shí)地調(diào)研的第一手資料,阿榮旗地區(qū)的鄂溫克人中較好地掌握母語(yǔ)的人不到5%,約有20%的人可以借助漢語(yǔ)借詞或達(dá)斡爾語(yǔ)借詞能夠用母語(yǔ)簡(jiǎn)單交流。從這個(gè)角度講,他們的母語(yǔ)記憶已變得不完整或碎片化。相比之下,生活在查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)的個(gè)別老人對(duì)母語(yǔ)及詞匯有一定記憶,但調(diào)研時(shí)有關(guān)傳統(tǒng)詞匯還需要用其他地區(qū)的鄂溫克語(yǔ)進(jìn)行提醒或誘導(dǎo),才使他們記憶中曾經(jīng)儲(chǔ)存的語(yǔ)言符號(hào)發(fā)揮作用,進(jìn)而使他們的母語(yǔ)交流達(dá)到較理想程度。說(shuō)實(shí)話,在具體調(diào)研時(shí),常常是為獲得較好的調(diào)研資料和結(jié)果,與他們做長(zhǎng)時(shí)間的誘導(dǎo)性的語(yǔ)言交流,讓他們盡量在自然狀態(tài)的交流中發(fā)揮出最好的母語(yǔ)功能。盡管如此,我們想爭(zhēng)取得到的一些彌足珍貴的詞語(yǔ)還是沒有搜集到。這也是該項(xiàng)課題留下的一個(gè)極大遺憾。
如前所述,本書涉及的阿榮鄂溫克語(yǔ)會(huì)話資料及詞匯資料以查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)的鄂溫克語(yǔ)為主,兼顧了得力其爾鄂溫克族鄉(xiāng)、音河達(dá)斡爾鄂溫克民族鄉(xiāng)及那吉鎮(zhèn)的鄂溫克語(yǔ)相關(guān)資料。由于阿榮旗轄區(qū)內(nèi)不同鄉(xiāng)村間鄂溫克語(yǔ)沒有什么區(qū)別性特征,無(wú)論在語(yǔ)音系統(tǒng)還是在詞匯結(jié)構(gòu)方面均保持了高度的一致性,所以過(guò)去在不同鄉(xiāng)村調(diào)研的口語(yǔ)資料都可以充分利用。與此同時(shí),本書還充分利用了課題組負(fù)責(zé)人朝克于1983至2005年先后幾次到查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)進(jìn)行調(diào)研的語(yǔ)言資料,以及阿榮旗鄂溫克族老人杜福成及杜宏寶等搜集整理的詞匯資料等。我們認(rèn)為,辛虧有了過(guò)去調(diào)研的會(huì)話、民間故事、基礎(chǔ)詞匯方面的一些珍貴資料,才使項(xiàng)目啟動(dòng)后調(diào)研工作能夠按計(jì)劃具體實(shí)施。如果沒有前期的準(zhǔn)備或積累,那么該項(xiàng)成果不可能在這么短的時(shí)間里順利完成。
我們?cè)谒鸭戆s鄂溫克語(yǔ)口語(yǔ)會(huì)話資料及基本詞匯時(shí),主要使用了國(guó)際音標(biāo)寬式記音法,其中單元音音素有,輔音音素有。其中,輔音音素幾乎只使用于漢語(yǔ)借詞或外來(lái)語(yǔ),輔音音素、基本上用于詞中和詞尾,在詞首只有在借詞中出現(xiàn)。另外,阿榮鄂溫克語(yǔ)還有等長(zhǎng)元音,以及、、、、、、等復(fù)合元音。復(fù)合元音更多的時(shí)候用于借詞,但由于受外來(lái)語(yǔ)言強(qiáng)勢(shì)影響和本地區(qū)語(yǔ)言發(fā)展需要,伴隨元音音素間輔音的脫落或省略,本民族語(yǔ)一些基本詞匯里也有了復(fù)合元音現(xiàn)象。
本書由兩個(gè)部分構(gòu)成,第一部分是會(huì)話資料,其中搜集整理了950 多句阿榮鄂溫克語(yǔ)日常生活口語(yǔ)會(huì)話。而且,按照口語(yǔ)資料內(nèi)容分為:(1)問(wèn)候;(2)天氣;(3)你叫什么名字;(4)請(qǐng)你吃飯吧;(5)我去買衣服;(6)這是我的房子;(7)我乘坐這輛車;(8)讀書;(9)干活兒;(10)家(家庭)十個(gè)會(huì)話章節(jié)。毫無(wú)疑問(wèn),這些口語(yǔ)資料都是和他們的生產(chǎn)生活密切相關(guān)的日常用語(yǔ),具有很強(qiáng)的代表性、普遍性、文化性和特殊性。通過(guò)這些口語(yǔ)會(huì)話資料,我們可以了解他們的生活環(huán)境、生產(chǎn)方式、生活內(nèi)容、風(fēng)俗習(xí)慣、審美價(jià)值、思想意識(shí)等諸多方面。書的第二部分是阿榮鄂溫克語(yǔ)基本詞匯,其中搜集整理了1600多條與他們的生產(chǎn)生活緊密相關(guān)的詞匯內(nèi)容。當(dāng)然,也包括一些派生詞和合成詞,也有像 “土豆”、“蒜”、“茄子”、“高粱”、“尺”、“章”、“碟子”、“榔頭”、“盆子”等早期漢語(yǔ)借詞,以及像“政府”、“管理”、“經(jīng)濟(jì)”、“票”、“干部”、“大學(xué)生”、“研究生”等現(xiàn)代漢語(yǔ)借詞。因?yàn),這些漢語(yǔ)借詞已成為阿榮鄂溫克語(yǔ)不可缺少的詞匯組成部分,同時(shí)有很高的使用率和很廣泛的使用面。
總而言之,該項(xiàng)課題的完成,對(duì)于已進(jìn)入嚴(yán)重瀕危狀態(tài)的阿榮鄂溫克語(yǔ)現(xiàn)存口語(yǔ)會(huì)話資料,以及基本詞匯的搶救性搜集整理、永久保存將會(huì)起到極其重要的作用,具有較高的學(xué)術(shù)價(jià)值。
《杜拉爾鄂溫克語(yǔ)研究》前言
鄂溫克族是我國(guó)56個(gè)民族中人口極少的民族之一。我國(guó)的鄂溫克族主要居住在內(nèi)蒙古自治區(qū)呼倫貝爾市鄂溫克自治旗、陳巴爾虎旗、莫力達(dá)瓦達(dá)翰爾自治旗、阿榮旗、鄂倫春自治旗、額爾古納市以及黑龍江省訥河縣、嫩江縣,也有一部分人居住在新疆維吾爾自治區(qū)伊犁等地。我國(guó)的鄂溫克民族鄉(xiāng)有內(nèi)蒙古自治區(qū)的杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)、查巴奇鄂溫克民族鄉(xiāng)、薩馬街鄂溫克民族鄉(xiāng)、得力其爾鄂溫克民族鄉(xiāng)、敖魯古雅鄂溫克民族鄉(xiāng)、音河達(dá)斡爾鄂溫克民族鄉(xiāng)、巴彥鄂溫克民族鄉(xiāng)、鄂溫克民族蘇木以及黑龍江訥河縣的興旺鄂溫克民族鄉(xiāng)。鄂溫克族也是跨境民族,境外主要居住在俄羅斯西伯利亞等地,也有一小部分生活在蒙古國(guó)。我國(guó)境內(nèi)的鄂溫克族沒有本民族文字,工作和學(xué)習(xí)中主要使用的是漢字或者蒙文。俄羅斯的鄂溫克族使用的是斯拉夫文創(chuàng)制的文字。
本書系國(guó)家社科基金重大委托項(xiàng)目“鄂溫克族瀕危語(yǔ)言文化搶救性研究”子課題的結(jié)項(xiàng)成果,充分利用名詞形態(tài)論和動(dòng)詞形態(tài)論的研究方法,對(duì)杜拉爾鄂溫克語(yǔ)的語(yǔ)音結(jié)構(gòu)、詞匯分類、語(yǔ)法形態(tài)變化現(xiàn)象及其結(jié)構(gòu)系統(tǒng)、句子的結(jié)構(gòu)體系進(jìn)行了全面分析。
一 杜拉爾鄂溫克人生存環(huán)境概況
杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)位于內(nèi)蒙古自治區(qū)呼倫貝爾市莫力達(dá)瓦自治旗西北部,南連寶山鎮(zhèn),西臨阿榮旗得力其爾鄉(xiāng),北接鄂倫春自治旗諾敏鎮(zhèn),東隔諾敏河與莫力達(dá)瓦旗的庫(kù)如奇鄉(xiāng)、阿爾拉鎮(zhèn)相望,面積約530平方公里。杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)三面環(huán)山一面環(huán)水,土地肥沃,物產(chǎn)豐富,是適宜農(nóng)、牧、林、漁和旅游業(yè)全面發(fā)展的民族鄉(xiāng)。
杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)是莫力達(dá)瓦自治旗兩個(gè)以鄂溫克族為主體的民族鄉(xiāng)之一。杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)現(xiàn)轄區(qū)從17世紀(jì)中期開始有鄂溫克人居住,至今已有300多年的歷史。清朝時(shí)期曾是阿爾拉呵巴屬地,民國(guó)時(shí)期為第四努圖克屬地,土地改革時(shí)期屬阿爾拉努圖克。1956年11月18日,杜拉爾鄂溫克族民族鄉(xiāng)嘎查成立。1958年改稱杜拉爾鄂溫克族人民公社。1984年又恢復(fù)了杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)。全鄉(xiāng)12個(gè)行政村中共有5個(gè)少數(shù)民族村,30個(gè)自然屯。根據(jù)2010年第六次人口普查的數(shù)據(jù),莫力達(dá)瓦達(dá)斡爾族自治旗鄂溫克人口總數(shù)為5314人,其中杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)鄂溫克人口總數(shù)為448人,其中男性232人,女性216人,主要居住在杜克塔爾村、后沃爾奇村和達(dá)哈淺村。
由于當(dāng)?shù)氐亩鯗乜俗迳钤诙爬瓲柡舆叄虼司头Q他們?yōu)槎爬瓲柖鯗乜巳,后?lái)依據(jù)該稱呼成立杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)。杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)森林覆蓋面積大,生態(tài)環(huán)境良好,棲息繁衍著種類繁多、數(shù)量可觀的野生動(dòng)物。也許正是因?yàn)榈锰飒?dú)厚的地理環(huán)境,清初杜拉爾鄂溫克人遷居至此在漫長(zhǎng)的歷史歲月里,他們世世代代以牧業(yè)、狩獵業(yè)和漁業(yè)為生。新中國(guó)成立后,杜拉爾鄂溫克人響應(yīng)政府保護(hù)生態(tài)和動(dòng)物資源的號(hào)召,結(jié)束了動(dòng)蕩不安的狩獵生活。如今的杜拉爾鄂溫克人主要從事種植業(yè)、牧業(yè)、林業(yè)、漁業(yè)等,與早期以單一的傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)為生相比,生活水平有了大幅度提高。
二 杜拉爾鄂溫克語(yǔ)使用情況
生活在杜拉爾河邊的鄂溫克人使用的母語(yǔ)叫杜拉爾鄂溫克語(yǔ)或鄂溫克語(yǔ)杜拉爾方言,也是阿爾泰語(yǔ)系滿通古斯語(yǔ)族語(yǔ)言通古斯語(yǔ)支鄂溫克語(yǔ)的特殊方言。田野調(diào)查的情況表明,由于莫力達(dá)瓦達(dá)斡爾自治旗達(dá)斡爾族和漢族人口占大多數(shù),杜拉爾鄂溫克人受達(dá)斡爾族和漢族的影響,大多數(shù)人也兼通達(dá)斡爾語(yǔ)和漢語(yǔ),工作和學(xué)習(xí)中常使用漢語(yǔ)和達(dá)斡爾語(yǔ)。杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)人大都會(huì)講漢語(yǔ),老年人之間交流時(shí)主要使用母語(yǔ),尤其是60歲以上的老人基本會(huì)講流利的杜拉爾鄂溫克語(yǔ);中年人大部分能聽懂本民族語(yǔ),但相互之間也僅能用母語(yǔ)進(jìn)行簡(jiǎn)單的對(duì)話,絕大多數(shù)情況下還是使用漢語(yǔ)或達(dá)斡爾語(yǔ);年輕人除了杜克塔爾村的個(gè)別年輕人會(huì)說(shuō)母語(yǔ),其他村的年輕人基本不會(huì)講母語(yǔ)。顯而易見,杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)除了老年人還保持說(shuō)母語(yǔ)外,其他年齡段的人群已經(jīng)很少用本民族語(yǔ)或基本不會(huì)講本民族語(yǔ)。適齡兒童在漢語(yǔ)授課的學(xué)校通過(guò)漢語(yǔ)和漢字學(xué)習(xí)文化知識(shí),回到家中仍然用漢語(yǔ)和家中長(zhǎng)輩交流,幾乎喪失了使用母語(yǔ)交流的能力。杜拉爾鄂溫克語(yǔ)已經(jīng)進(jìn)入嚴(yán)重瀕危狀態(tài),加上受達(dá)斡爾語(yǔ)和漢語(yǔ)的影響,杜拉爾鄂溫克語(yǔ)中也出現(xiàn)了許多達(dá)斡爾語(yǔ)和漢語(yǔ)借詞。另外,由于沒有本民族文字,杜拉爾鄂溫克人主要使用的文字是漢字。
三 杜拉爾鄂溫克語(yǔ)研究的選題意義
杜拉爾鄂溫克人在數(shù)百年的歷史進(jìn)程中,保存了數(shù)量眾多且彌足珍貴的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。其中,不僅包括杜拉爾鄂溫克人用自己的聰明才智創(chuàng)造的狩獵文化和森林文化,還包括他們的薩滿信仰、傳統(tǒng)的民風(fēng)民俗、口頭文學(xué)以及作為媒介的杜拉爾鄂溫克語(yǔ)。這些體現(xiàn)了杜拉爾鄂溫克人傳統(tǒng)文化精髓的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),伴隨著現(xiàn)代化進(jìn)程的加快以及當(dāng)?shù)禺a(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的調(diào)整,處于嚴(yán)重瀕危的狀態(tài)。杜拉爾鄂溫克語(yǔ)至今仍保留著大量反映早期杜拉爾鄂溫克人狩獵文化、森林文化、畜牧業(yè)文化、薩滿信仰等的詞匯。這些脆弱且不可再生的古老詞匯,對(duì)杜拉爾鄂溫克語(yǔ)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù)與發(fā)展及學(xué)術(shù)研究等方面都有著重大意義。因此深入杜拉爾鄂溫克語(yǔ)使用區(qū)域,以田野調(diào)查的方式了解該語(yǔ)言目前的使用情況,并用現(xiàn)代化高科技手段對(duì)杜拉爾鄂溫克語(yǔ)進(jìn)行記錄、整理、分析和研究工作尤為重要。
根據(jù)田野調(diào)查的情況來(lái)看,目前會(huì)講杜拉爾鄂溫克語(yǔ)的人數(shù)已不足20人,杜拉爾鄂溫克人中除了60歲以上的老年人還能流利地使用本民族語(yǔ)外,中年人和年輕人的母語(yǔ)掌握情況不甚理想,少年兒童已經(jīng)不再學(xué)習(xí)使用母語(yǔ)。由此可見,該語(yǔ)已經(jīng)是嚴(yán)重瀕危語(yǔ)言。而且由于受當(dāng)?shù)仄渌贁?shù)民族語(yǔ)言和漢語(yǔ)的影響,杜拉爾鄂溫克人講母語(yǔ)時(shí)常出現(xiàn)與其他民族語(yǔ)混淆或使用達(dá)斡爾語(yǔ)、漢語(yǔ)借詞的情況。杜拉爾鄂溫克語(yǔ)的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面的完整度都受到了來(lái)自其他強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言的較大沖擊。雖然杜拉爾鄂溫克語(yǔ)使用人數(shù)已經(jīng)屈指可數(shù),但其具有極高的學(xué)術(shù)價(jià)值。對(duì)嚴(yán)重瀕危杜拉爾鄂溫克語(yǔ)的搶救性記錄和保存工作,不僅是為了保存阿爾泰語(yǔ)系語(yǔ)言的古老面貌,而且對(duì)研究少數(shù)民族古文獻(xiàn)及歷史比較語(yǔ)言學(xué)、描寫語(yǔ)言學(xué)等都有重大的推動(dòng)作用。
四 杜拉爾鄂溫克語(yǔ)研究現(xiàn)狀
由于關(guān)于杜拉爾鄂溫克語(yǔ)的研究在國(guó)內(nèi)外還處于空白狀態(tài),所以到目前為止還未有國(guó)內(nèi)外學(xué)者出版過(guò)關(guān)于杜拉爾鄂溫克語(yǔ)的學(xué)術(shù)成果。朝克研究員曾于1984年、1993年、2006年及2014年先后四次前往杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng),對(duì)杜拉爾鄂溫克語(yǔ)進(jìn)行實(shí)地調(diào)研并編寫了寶貴的早期杜拉爾鄂溫克語(yǔ)調(diào)查資料。這些早期資料主要研究和調(diào)查了早期杜拉爾鄂溫克語(yǔ)語(yǔ)音和詞匯使用情況,記錄了早期杜拉爾鄂溫克語(yǔ)中與畜牧文化、狩獵文化、薩滿信仰、民風(fēng)民俗等相關(guān)的有關(guān)詞匯。相對(duì)現(xiàn)存的嚴(yán)重瀕危杜拉爾鄂溫克語(yǔ)來(lái)說(shuō),這些資料更原始、更完整,為國(guó)內(nèi)外學(xué)者研究杜拉爾鄂溫克語(yǔ)起到了意義非凡的作用。
五 研究方法與手段
由于該項(xiàng)研究是對(duì)杜拉爾鄂溫克語(yǔ)方言的專門性研究,因此需要通過(guò)田野調(diào)查的方式前往杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)實(shí)地調(diào)查、搜集整理語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法等第一手語(yǔ)言材料,并運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)、詞匯學(xué)的研究方法對(duì)其進(jìn)行全面系統(tǒng)的分析研究。在田野調(diào)查的過(guò)程中,還運(yùn)用了嚴(yán)重瀕危語(yǔ)言的調(diào)查方法和理論,選擇母語(yǔ)情況掌握良好的老人做主要發(fā)音合作對(duì)象,以及不同程度掌握母語(yǔ)的其他杜拉爾鄂溫克人,結(jié)合兩者共同的語(yǔ)音材料做出音位歸納,以獲取發(fā)音準(zhǔn)確、語(yǔ)法體系完整的杜拉爾鄂溫克語(yǔ)材料。
筆者還從語(yǔ)法學(xué)、名詞形態(tài)論和動(dòng)詞形態(tài)論的角度,分析、論證了杜拉爾鄂溫克語(yǔ)錯(cuò)綜復(fù)雜、層級(jí)分明、縱橫交錯(cuò)的名詞類詞和動(dòng)詞類詞的形態(tài)變化語(yǔ)法現(xiàn)象及其表現(xiàn)形式,對(duì)杜拉爾鄂溫克語(yǔ)名詞類詞的數(shù)形態(tài)變化語(yǔ)法現(xiàn)象、格形態(tài)變化語(yǔ)法現(xiàn)象、領(lǐng)屬形態(tài)變化語(yǔ)法現(xiàn)象、級(jí)形態(tài)變化語(yǔ)法現(xiàn)象及動(dòng)詞類詞的態(tài)形態(tài)變化語(yǔ)法現(xiàn)象、體形態(tài)變化語(yǔ)法現(xiàn)象、式形態(tài)變化語(yǔ)法現(xiàn)象、副動(dòng)詞形態(tài)變化語(yǔ)法現(xiàn)象、形動(dòng)詞形態(tài)變化語(yǔ)法現(xiàn)象、助動(dòng)詞變化語(yǔ)法現(xiàn)象做了完整的研究和歸納總結(jié)。
六 特色與創(chuàng)新
本書基于對(duì)杜拉爾鄂溫克族居住地的多次田野調(diào)查并對(duì)調(diào)查資料的搜集整理,結(jié)合國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)鄂溫克語(yǔ)其他方言相關(guān)文獻(xiàn)資料的整理,以杜拉爾鄂溫克語(yǔ)的名詞形態(tài)論和動(dòng)詞形態(tài)論為主線,獨(dú)創(chuàng)性地歸納總結(jié)了杜拉爾鄂溫克語(yǔ)的元音結(jié)構(gòu)體系、詞匯分類及其結(jié)構(gòu)體系、語(yǔ)法形態(tài)變化及其結(jié)構(gòu)體系,以及句子的結(jié)構(gòu)體系。
第一,利用寬式記音法及音位學(xué)分析方法對(duì)杜拉爾鄂溫克語(yǔ)的語(yǔ)音系統(tǒng)進(jìn)行了音位歸納。在對(duì)杜拉爾鄂溫克語(yǔ)的元音和輔音系統(tǒng)進(jìn)行分析歸納時(shí),系統(tǒng)地歸納和分析了單元音系統(tǒng)、長(zhǎng)元音系統(tǒng)、復(fù)合元音系統(tǒng)以及杜拉爾鄂溫克語(yǔ)元音和諧現(xiàn)象,還分別分析了杜拉爾鄂溫克語(yǔ)中的單音節(jié)詞、多音節(jié)詞的構(gòu)成及結(jié)構(gòu)類型和重音特征。
第二,在分析杜拉爾鄂溫克語(yǔ)詞匯的章節(jié)中,將杜拉爾鄂溫克語(yǔ)的名詞、動(dòng)詞、代詞、數(shù)詞、形容詞、副詞、連詞、擬聲擬態(tài)詞、語(yǔ)氣詞、感嘆詞、助詞、同源詞和借詞等進(jìn)行了分析和分類。尤其是在名詞分類的部分中,將使用率很高的杜拉爾鄂溫克語(yǔ)名詞從表示自然現(xiàn)象、自然物、動(dòng)物、植物、人體結(jié)構(gòu)、親屬關(guān)系、人的性質(zhì)、特征、身份關(guān)系、生活和生產(chǎn)方面、時(shí)間、方位等方面進(jìn)行了詳細(xì)的歸類及分析。
第三,在對(duì)杜拉爾鄂溫克語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的研究中,通過(guò)分析名詞類詞形態(tài)變化語(yǔ)法體系,總結(jié)出了杜拉爾鄂溫克語(yǔ)的數(shù)形態(tài)變化現(xiàn)象、格形態(tài)變化現(xiàn)象、人稱領(lǐng)屬形態(tài)變化系統(tǒng)以及級(jí)形態(tài)變化現(xiàn)象。首先,在數(shù)形態(tài)變化現(xiàn)象中分析了杜拉爾鄂溫克語(yǔ)的單復(fù)數(shù)形態(tài)變化現(xiàn)象;其次,對(duì)杜拉爾鄂溫克語(yǔ)格形態(tài)變化系統(tǒng)進(jìn)行了歸類和分析,得出主格、領(lǐng)格、確定賓格、造格、位格、從格、方向格、與格、比較格、有格、所有格、不定位格以及不定賓格13種分類,并對(duì)杜拉爾鄂溫克語(yǔ)格語(yǔ)法范疇的語(yǔ)法詞綴進(jìn)行了闡述和分析;再次,在領(lǐng)屬形態(tài)分類中總結(jié)了單數(shù)和復(fù)數(shù)的第一人稱、第二人稱及第三人稱形態(tài)變化現(xiàn)象;最后,對(duì)級(jí)形態(tài)變化現(xiàn)象的研究中,得出一般級(jí)、次低級(jí)、低級(jí)、最低級(jí)、次高級(jí)、高級(jí)和最高級(jí)7種分類。
第四,在分析動(dòng)詞類詞形態(tài)變化時(shí),從動(dòng)詞形態(tài)論這一全新獨(dú)特的研究視角出發(fā),對(duì)杜拉爾鄂溫克語(yǔ)中的動(dòng)詞、形動(dòng)詞、副動(dòng)詞、助動(dòng)詞等動(dòng)詞類詞的語(yǔ)法形態(tài)變化現(xiàn)象進(jìn)行了分析和研究。一是在對(duì)杜拉爾鄂溫克語(yǔ)的態(tài)形態(tài)變化系統(tǒng)的研究中,總結(jié)出主動(dòng)態(tài)、被動(dòng)態(tài)、使動(dòng)態(tài)和互動(dòng)態(tài)4種形態(tài)變化現(xiàn)象。二是在對(duì)體形態(tài)變化系統(tǒng)的研究中,總結(jié)出執(zhí)行體、完成體、進(jìn)行體、一次體、多次體、持續(xù)體、立刻體、中斷體、愿望體和假定體10種體形態(tài)變化現(xiàn)象。三是在對(duì)陳述式形態(tài)變化系統(tǒng)的研究中,總結(jié)出陳述式現(xiàn)在時(shí)、陳述式現(xiàn)在將來(lái)時(shí)、陳述式將來(lái)時(shí)和陳述式過(guò)去時(shí)4種陳述式形態(tài)變化現(xiàn)象。四是在對(duì)祈求式形態(tài)變化系統(tǒng)的研究中,總結(jié)出祈求式單數(shù)和復(fù)數(shù)第一人稱、第二人稱和第三人稱的分類,并對(duì)該語(yǔ)法范疇進(jìn)行了闡述和分析。五是在對(duì)命令式形態(tài)變化現(xiàn)象的分析中,闡述和分析了命令式的單數(shù)和復(fù)數(shù)的第一人稱、第二人稱及第三人稱。六是在對(duì)假定式形態(tài)變化現(xiàn)象的研究中,總結(jié)了假定式的單數(shù)和復(fù)數(shù)的第一人稱、第二人稱及第三人稱。七是在對(duì)形動(dòng)詞形態(tài)變化語(yǔ)法現(xiàn)象的研究中,歸納總結(jié)了現(xiàn)在時(shí)形動(dòng)詞、現(xiàn)在將來(lái)時(shí)形動(dòng)詞及過(guò)去時(shí)形動(dòng)詞的語(yǔ)法形態(tài)變化現(xiàn)象。八是在對(duì)副動(dòng)詞形態(tài)變化現(xiàn)象的研究中,得出了聯(lián)合副動(dòng)詞、完成副動(dòng)詞、延續(xù)副動(dòng)詞、讓步副動(dòng)詞、緊隨副動(dòng)詞、條件副動(dòng)詞、界限副動(dòng)詞、立刻副動(dòng)詞、趁機(jī)副動(dòng)詞、目的副動(dòng)詞、漸進(jìn)副動(dòng)詞和因果副動(dòng)詞12種副動(dòng)詞形態(tài)變化系統(tǒng)。九是在對(duì)助動(dòng)詞語(yǔ)法形態(tài)變化現(xiàn)象的研究中,得出了否定助動(dòng)詞、肯定助動(dòng)詞、判斷助動(dòng)詞、允許助動(dòng)詞、能愿助動(dòng)詞、疑問(wèn)助動(dòng)詞和禁止助動(dòng)詞7種助動(dòng)詞語(yǔ)法形態(tài)變化系統(tǒng)。
第五,目前國(guó)內(nèi)外關(guān)于鄂溫克語(yǔ)語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯研究方面的專門性成果不多,尤其是關(guān)于嚴(yán)重瀕危語(yǔ)言杜拉爾鄂溫克語(yǔ)方面系統(tǒng)的研究還處于空白狀態(tài),本課題專門圍繞杜拉爾鄂溫克語(yǔ)語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯展開研究,有利于開拓研究視野,對(duì)保護(hù)嚴(yán)重瀕危鄂溫克語(yǔ)及少數(shù)民族文化遺產(chǎn)也能起到積極作用。
《鄂溫克族三大方言詞匯比較》前言
鄂溫克族的自稱是“鄂溫克”,該族稱來(lái)自動(dòng)詞詞根,意思為“下來(lái)”“下”“降落”。那么,在動(dòng)詞詞根后面接綴由動(dòng)詞派生名詞的構(gòu)詞詞綴“者”或“物”,就會(huì)派生出表示“下來(lái)者”“下來(lái)的人”之意的名詞。這就是說(shuō),名詞“鄂溫克”的直接意思是“下來(lái)者”,實(shí)際表現(xiàn)出的詞義應(yīng)該是“從高山密林中走下來(lái)的人”。鄂溫克人使用的語(yǔ)言,就叫鄂溫克語(yǔ)。鄂溫克語(yǔ)主要分索倫(sulung)、通古斯(tungus)、雅庫(kù)特(yakut)三種方言。其中,索倫方言區(qū)的鄂溫克族人口最多,約有2900人。他們主要生活在內(nèi)蒙古自治區(qū)呼倫貝爾市鄂溫克族自治旗、鄂倫春族自治旗、莫力達(dá)瓦達(dá)斡爾族自治旗、阿榮旗、扎蘭屯市等地區(qū)的遼闊草原和廣袤林區(qū),主要從事農(nóng)業(yè)、牧業(yè)、林業(yè)生產(chǎn)。另外,在黑龍江省的嫩江、訥河、齊齊哈爾等地也有部分索倫鄂溫克族,他們主要從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。索倫鄂溫克族的“索倫”一詞源于清朝早期,也就是清朝政府從東北開始打天下時(shí),由東北原住民鄂溫克、鄂倫春、達(dá)斡爾等組成的騎兵軍團(tuán)十分勇敢善戰(zhàn),為清朝統(tǒng)一東北各部及打入中原發(fā)揮了不可忽視的重要作用,由此清朝政府就將這一勇敢善戰(zhàn)的騎兵軍團(tuán)命名為“索倫”或“索倫部”。事實(shí)上,這里說(shuō)的就是“索倫軍團(tuán)”。包括滿語(yǔ)在內(nèi)的滿通古斯語(yǔ)族語(yǔ)言里“索倫”一詞表示“柱子”“頂梁柱”“天柱”等意思。毫無(wú)疑問(wèn),這就是當(dāng)時(shí)清朝政府將以鄂溫克族為中心的呼倫貝爾山林草原的原住民騎兵軍團(tuán),稱為“索倫”及“索倫部”的重要內(nèi)涵和意義。由此可見,他們?cè)诮y(tǒng)一東北各部落各民族的戰(zhàn)場(chǎng)上,乃至在中原地區(qū)的戰(zhàn)爭(zhēng)和保衛(wèi)國(guó)家疆土安全的重大戰(zhàn)役中,所發(fā)揮的不可替代的軍事戰(zhàn)略作用。后來(lái),為了進(jìn)一步強(qiáng)化和壯大索倫部騎兵軍團(tuán),以及進(jìn)一步加強(qiáng)他們的戰(zhàn)斗力,清朝政府將巴爾虎蒙古人和厄魯特蒙古人、吸納到索倫部。這使索倫部騎兵軍團(tuán)內(nèi)除了鄂溫克族鄂倫春族、達(dá)斡爾族人,還有巴爾虎蒙古人和厄魯特蒙古人。換言之,在當(dāng)時(shí),所有這些東北少數(shù)民族及蒙古族部落都叫索倫部的索倫人。從這個(gè)意義上講,清朝政府或者說(shuō)在清代說(shuō)的索倫人是指以鄂溫克族為主的鄂倫春人、達(dá)斡爾人、巴爾虎蒙古人和厄魯特蒙古人等呼倫貝爾地區(qū)的原住民。不過(guò),隨著清朝政府的逐漸衰亡和退出歷史舞臺(tái),像鄂倫春人、達(dá)斡爾人、巴爾虎蒙古人和厄魯特蒙古人等都先后從索倫部中退了出來(lái),也都自然而然地廢棄了清朝時(shí)期索倫部“索倫人”的叫法,恢復(fù)了各自的民族稱謂和部族叫法。結(jié)果,“索倫”這一稱謂留在了索倫部的主體鄂溫克人頭上。從清朝末期到民國(guó)時(shí)期一直到解放初期,人們習(xí)慣于將鄂溫克人稱為“索倫”或“索倫人”。新中國(guó)成立后,索倫鄂溫克族生活的地方也叫“索倫旗”。1957年索倫鄂溫克人頭上“索倫”這一帽子才被拿下,他們?cè)瓉?lái)的“鄂溫克族”這一民族稱呼也得以恢復(fù)。1958年8月1日在原索倫旗行政管轄區(qū)域內(nèi)正式成立了鄂溫克族自治旗,也就是把原來(lái)的“索倫旗”改為“鄂溫克族自治旗”。這就是鄂溫克族“索倫人”“索倫族”“索倫鄂溫克人”“索倫鄂溫克族”等稱謂的來(lái)龍去脈。盡管如此,至今人們還習(xí)慣于早期說(shuō)法,把清朝時(shí)期索倫部的鄂溫克人叫作“索倫鄂溫克族”或“索倫鄂溫克人”,也習(xí)慣于將他們使用的母語(yǔ)叫作“索倫鄂溫克語(yǔ)”。這從而成為索倫鄂溫克族與其他兩個(gè)鄂溫克族進(jìn)行區(qū)別的重要手段和依據(jù)。該書也遵從這一說(shuō)法,將鄂溫克語(yǔ)方言分為索倫(sulung)、通古斯(tungus)、雅庫(kù)特(yakut)三個(gè)部分。
通古斯鄂溫克語(yǔ)也叫鄂溫克語(yǔ)通古斯方言,歷史上也有過(guò)叫通古斯語(yǔ)的情況。有關(guān)通古斯鄂溫克的“通古斯”一詞,在相關(guān)史料或在學(xué)術(shù)界有許多種說(shuō)法及解釋。其中,占主導(dǎo)地位或者說(shuō)有代表性的說(shuō)法,應(yīng)該是通古斯源于西伯利亞的通古斯河,該河流也叫通古斯克河,由于被稱作通古斯的鄂溫克人早期就生活在通古斯河兩岸,由此就叫他們通古斯人,也就是通古斯鄂溫克人,意思是說(shuō)“生活在通古斯河畔的人們”。在包括鄂溫克語(yǔ)在內(nèi)的阿爾泰語(yǔ)系語(yǔ)言里等說(shuō)法都表示“清澈的”“透明的”等意義。由此可見,通古斯河是指“清澈的河”或“清澈的河流”之意。那么,很顯然,通古斯鄂溫克人是說(shuō)“清澈河流岸邊的鄂溫克人”。毫無(wú)疑問(wèn),通古斯鄂溫克語(yǔ)是指“清澈河流岸邊的鄂溫克人使用的語(yǔ)言”。其實(shí),北方少數(shù)民族以河流為界劃分民族、族群、方言區(qū)的現(xiàn)象比較普遍。比如說(shuō),輝鄂溫克、伊敏鄂溫克、阿榮鄂溫克、杜拉爾鄂溫克人等分別是指以“輝河”“伊敏河”“阿榮河”“杜拉爾河”等為界,生活在這些河流兩岸的鄂溫克族不同部落、不同方言區(qū)的人們。所的通古斯鄂溫克族,主要居住在內(nèi)蒙古自治區(qū)呼倫貝爾市陳巴爾虎旗鄂溫克蘇木,以及鄂溫克族自治旗悉尼河蘇木等地,總?cè)丝跒?000多人。由于他們現(xiàn)在主要生活在莫日格勒河岸邊,所以也叫他們莫日格勒鄂溫克族或莫日格勒鄂溫克人。
雅庫(kù)特(yakut)鄂溫克語(yǔ)是鄂溫克族三大方言的組成部分。雅庫(kù)特鄂溫克的“雅庫(kù)特”一詞來(lái)自俄羅斯遠(yuǎn)東地區(qū)的“雅庫(kù)特河”,在突厥語(yǔ)里“寶石”就叫yakut“雅庫(kù)特”。被稱為“雅庫(kù)特”的河流盛產(chǎn)寶石,所以善于發(fā)現(xiàn)寶石和擅長(zhǎng)搞寶石買賣的突厥人,就把該河流稱為“雅庫(kù)特河”或“雅庫(kù)茨克河”,同時(shí),將生活在該河岸邊的原住民鄂溫克族稱為“雅庫(kù)特鄂溫克人”,意思是說(shuō)“生活在盛產(chǎn)寶石河岸邊的鄂溫克人”。后來(lái),這部分鄂溫克人遷移到了我國(guó)內(nèi)蒙古自治區(qū)呼倫貝爾根河市敖魯古雅河一帶的興安嶺森林地帶,并以在山林中自然牧養(yǎng)馴鹿為生。由于他們現(xiàn)在生活在敖魯古雅河兩岸,人們也稱他們?yōu)榘紧敼叛哦鯗乜巳嘶蚨鯗乜俗。換言之,這說(shuō)的就是生活在敖魯古雅兩岸的鄂溫克人。
綜上所述,鄂溫克語(yǔ)三大方言,在過(guò)去就叫索倫語(yǔ)、通古斯語(yǔ)、雅庫(kù)特語(yǔ),F(xiàn)在也有人使用這種說(shuō)法,但并不普通。反過(guò)來(lái),更多的人使用輝河鄂溫克語(yǔ)、莫日格勒鄂溫克語(yǔ)、敖魯古雅鄂溫克語(yǔ)的說(shuō)法,把它們簡(jiǎn)稱為鄂溫克語(yǔ)輝方言、莫方言、敖方言等。如上所述,輝方言區(qū)的鄂溫克族占絕對(duì)多數(shù),約占鄂溫克族總?cè)丝诘?2%,他們中使用母語(yǔ)者占61%;莫方言的鄂溫克人占鄂溫克族總?cè)丝诘?%,其中使用母語(yǔ)者占47%;敖方言的鄂溫克族只占本民族人口的1%,會(huì)母語(yǔ)者只有幾個(gè)人,還不是掌握得很全面和完整。從這一情況看,鄂溫克語(yǔ)輝方言已成瀕危語(yǔ)言,而莫方言和敖方言已經(jīng)成為嚴(yán)重瀕危語(yǔ)言。這些事實(shí)充分說(shuō)明,鄂溫克語(yǔ)的搶救保護(hù)工作已到刻不容緩的地步,再不抓緊時(shí)間搜集整理將會(huì)全面失去這一人類的寶貴文化遺產(chǎn)。這也是我們實(shí)施該項(xiàng)重大項(xiàng)目的目的所在。
鄂溫克語(yǔ)三大方言的差別比較大,而且主要體現(xiàn)在語(yǔ)音方面,另外在詞匯及語(yǔ)法方面也有一定差異。在我們看來(lái),語(yǔ)音和詞匯方面出現(xiàn)的差異,主要跟不同生活環(huán)境和受不同程度的外來(lái)語(yǔ)言影響有關(guān)系。比如:(1)索倫鄂溫克語(yǔ)使用者,也就是鄂溫克語(yǔ)輝方言的使用者,一般都生活在農(nóng)區(qū)和牧區(qū),受漢語(yǔ)和達(dá)斡爾語(yǔ)及蒙古語(yǔ)影響比較大,在他們的口語(yǔ)里借入了一定數(shù)量的有關(guān)農(nóng)業(yè)和畜牧業(yè)生產(chǎn)生活方面的新術(shù)語(yǔ),結(jié)果也相對(duì)影響了該方言的語(yǔ)音和語(yǔ)法。(2)通古斯鄂溫克語(yǔ)也就是鄂溫克語(yǔ)莫方言,該方言早期受俄語(yǔ)影響比較大,后來(lái)又長(zhǎng)期受布里亞特蒙古語(yǔ)和巴爾虎蒙古語(yǔ)的直接影響。鄂溫克語(yǔ)莫方言的使用者在共同從事溫寒帶牧區(qū)畜牧業(yè)生產(chǎn)活動(dòng)的歷史歲月里,從蒙古語(yǔ)方言土語(yǔ)借用不少畜牧業(yè)方面的生產(chǎn)生活用詞,甚至借用了一些語(yǔ)法成分。另外,在他們的詞匯中,也有一些早期俄語(yǔ)借詞。(3)雅庫(kù)特鄂溫克語(yǔ),就是我們前文所說(shuō)的鄂溫克語(yǔ)敖方言。該方言一直到新中國(guó)成立初期受俄語(yǔ)影響比較大,年紀(jì)大的人在早年受過(guò)俄式教育,家庭中也有人和俄羅斯人建立婚姻關(guān)系。所以,他們的口語(yǔ)受俄語(yǔ)影響比較大,俄語(yǔ)借詞也比較多,進(jìn)而也影響了他們的口語(yǔ)語(yǔ)音及語(yǔ)法關(guān)系。此外,從自然條件、生存環(huán)境、社會(huì)結(jié)構(gòu)、生產(chǎn)關(guān)系等方面來(lái)分析,鄂溫克語(yǔ)輝方言有關(guān)溫寒帶地區(qū)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)、草原牧場(chǎng)、動(dòng)植物、自然現(xiàn)象等方面的詞匯十分豐富,莫方言中有關(guān)溫寒帶畜牧業(yè)生產(chǎn)生活方面的詞匯及話語(yǔ)非常豐富,敖方言內(nèi)有關(guān)山林馴鹿業(yè)生產(chǎn)生活及興安嶺動(dòng)植物詞匯特別豐富。所有這些充分證明,語(yǔ)言是特定自然環(huán)境、社會(huì)環(huán)境的產(chǎn)物,有什么樣的自然環(huán)境、社會(huì)環(huán)境,就會(huì)有適應(yīng)這些環(huán)境的語(yǔ)言及語(yǔ)言交流、語(yǔ)言表現(xiàn)形式。
《訥河鄂溫克語(yǔ)基本詞匯》前言
訥河市隸屬于黑龍江省齊齊哈爾市。nehe“訥河”一詞的說(shuō)法源于nemeri>nemere>nemer訥謨爾河。訥謨爾河是黑龍江支流松花江上游嫩江中游東岸的一個(gè)較大支流。不過(guò),在早期歷史資料里,“訥謨爾河”的“訥謨爾”卻有不同寫法。比如,在《清會(huì)典》里是“納默爾”,《盛京通志》稱“納穆爾”,《龍沙紀(jì)略》叫“訥木爾”,《水道提綱》謂“訥莫里”,等等。“訥謨爾”屬通古斯語(yǔ),有“東岸”或“東安坡”之意。那么,“訥謨爾河”的意思就是“東岸河”或“東安坡河”。“訥謨爾河”發(fā)源于小興安嶺西麓北安市雙龍泉一帶,從東南向西北穿過(guò)訥謨爾山坡口后轉(zhuǎn)向南,流經(jīng)北安市、五大連池市、克山縣,于訥河市西南約40公里處注入嫩江。“訥謨爾河”上游是森林分布較廣的山林著名景點(diǎn)區(qū),中下游為河道密布、水源豐富而遼闊的農(nóng)業(yè)區(qū)。“訥謨爾河”全長(zhǎng)569公里,河流面積為14061平方公里,河口位于訥河市訥河鎮(zhèn)西南39.6公里處。很顯然,“訥河”是“訥謨爾河”的簡(jiǎn)稱,“訥河市”由此而得名。不過(guò),“訥河市”的原名為“訥河縣”,歷史上的“訥河縣”是清朝皇后婉容祖居地,清康熙二十四年(1685)由齊齊哈爾城至黑龍江城,也就是今天的黑河市愛輝鎮(zhèn),并設(shè)立了“博爾多站”。清光緒三十二年(1906)以嫩江為界,分設(shè)東、西兩路布特哈總管,東路是布特哈總管衙署駐博爾多站。清宣統(tǒng)二年(1910),裁撤東布特哈總管,改設(shè)訥河直隸廳,駐博爾多城,成為廳署駐地。在此基礎(chǔ)上,于1913年設(shè)立了訥河縣。1946年原中共嫩江省委及省政府移駐訥河縣,1992年9月2日撤銷訥河縣,設(shè)立訥河市,隸屬于黑龍江省齊齊哈爾市。
從地理位置上講,訥河市位于黑龍江省西北部,松嫩平原北端,大小興安嶺南緣,嫩江中游東岸,東經(jīng)1241850至1255930,北緯475130至485616,北靠嫩江縣,東鄰五大連池市、克山縣,南接依安、富?h,西與內(nèi)蒙古自治區(qū)莫力達(dá)瓦達(dá)斡爾族自治旗以嫩江為界。東西長(zhǎng)122.4公里,南北寬108.8公里,面積66740平方公里。東南距省會(huì)哈爾濱市337公里,西南距齊齊哈爾市184公里。
訥河市行政管轄范圍包括12個(gè)鎮(zhèn)、3個(gè)鄉(xiāng)和1個(gè)民族鄉(xiāng),171個(gè)行政村。全市總?cè)丝?4萬(wàn)人,包括漢、滿、蒙古、回、朝鮮、鄂溫克、達(dá)斡爾、鄂倫春、赫哲等25個(gè)民族。訥河市的一個(gè)鮮明特點(diǎn)是,十分重視教育,所以從訥河市走出來(lái)的學(xué)子比較多,影響力也比較大。2012年統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,訥河市有高級(jí)中學(xué)3所,在校學(xué)生7715人;初級(jí)中學(xué)24所,在校學(xué)生16666人;小學(xué)166所,在校學(xué)生31426人;各類成人教育大中專在校生3567人。不過(guò),訥河市沒有鄂溫克民族學(xué)校,也沒有用鄂溫克語(yǔ)授課的課程內(nèi)容。因此,鄂溫克族適齡兒童都上漢語(yǔ)授課學(xué)校,通過(guò)漢語(yǔ)文學(xué)習(xí)文化知識(shí)。鄂溫克青少年無(wú)論在學(xué)校、家庭還是社會(huì)交際中都用漢語(yǔ)進(jìn)行交流,家里個(gè)別老人說(shuō)一些簡(jiǎn)單母語(yǔ)。就是老人們講的簡(jiǎn)單不過(guò)的母語(yǔ),孩子們也很難聽懂或完整地聽懂其話語(yǔ)內(nèi)容。從這個(gè)意義上講,訥河市的鄂溫克族青少年幾乎失去了使用母語(yǔ)的能力。所有這些充分說(shuō)明,訥河市鄂溫克語(yǔ)已經(jīng)成為嚴(yán)重瀕危語(yǔ)言。
訥河市目前有1個(gè)文化中心,16個(gè)文化站,1個(gè)廣播電臺(tái)及1個(gè)電視臺(tái),廣播人口覆蓋率及電視人口覆蓋率達(dá)到100%。所有廣播、電視節(jié)目?jī)?nèi)容都用漢語(yǔ)播放。訥河市是各民族文化相互學(xué)習(xí)促進(jìn)、相互融合發(fā)展的精神文化園地。但受外來(lái)文化的不斷影響,鄂溫克族傳統(tǒng)文化基本上已融入其他文化之中。
訥河市的鄂溫克族,叫索倫鄂溫克,也就是農(nóng)區(qū)索倫鄂溫克。眾所周知,民族稱謂 “鄂溫克”有“從高山峻嶺走下來(lái)的人們”之意,該名稱是在“鄂沃”這一表示“下”“下來(lái)”之意的動(dòng)詞詞根后面接綴從動(dòng)詞派生名詞的詞綴“恩克”而構(gòu)成。顯而易見,動(dòng)詞詞根接綴之后,就變成名詞(鄂沃 + 恩克 = 鄂沃恩克 > 鄂溫克)“鄂溫克”。該名詞的直譯應(yīng)該是“下來(lái)者”,意譯應(yīng)該為“從高山峻嶺走下來(lái)的人們”。這種解釋也符合鄂溫克族的歷史。他們的先民早期生活在高山峻嶺之中,后來(lái)才走入平原、草原,從而完成了從狩獵采集生活走向草原牧區(qū)的畜牧業(yè)生產(chǎn)社會(huì),以及寒溫帶與溫寒帶地區(qū)的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)社會(huì)的歷史進(jìn)程。的確,在鄂溫克語(yǔ)里,在動(dòng)詞詞根后面接綴等從動(dòng)詞派生名詞的詞綴構(gòu)成名詞的現(xiàn)象有很多。
從以上例詞我們完全可以清楚地了解到,鄂溫克族的 鄂溫克”一詞的產(chǎn)生原理及詞義結(jié)構(gòu)關(guān)系。鄂溫克族是一個(gè)跨境民族,除了我國(guó),俄羅斯遠(yuǎn)東及西伯利亞地區(qū)也有一定數(shù)量的鄂溫克族。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),國(guó)內(nèi)外鄂溫克族總?cè)丝谟?7余萬(wàn)人。其中,在我國(guó)境內(nèi)生活的鄂溫克族約有32000人,主要居住在內(nèi)蒙古自治區(qū)的呼倫貝爾市鄂溫克族自治旗、鄂倫春族自治旗、莫力達(dá)瓦達(dá)斡爾族自治旗、陳巴爾虎旗、阿榮旗、額爾古納左旗(現(xiàn)名根河市)、扎蘭屯市等地,另一部分居住在黑龍江省訥河市、嫩江縣、璦琿縣和新疆維吾爾自治區(qū)的塔城及伊犁地區(qū)。
鄂溫克語(yǔ)屬于阿爾泰語(yǔ)系滿通古斯語(yǔ)族北語(yǔ)支。鄂溫克族在長(zhǎng)期與其他民族共同生活和交往的過(guò)程中,其語(yǔ)言受到來(lái)自漢語(yǔ)、滿語(yǔ)、達(dá)斡爾語(yǔ)、蒙古語(yǔ)等語(yǔ)言的不同程度的影響,進(jìn)而借用不少其他民族語(yǔ)言詞匯。早期從滿語(yǔ)和蒙古語(yǔ)借入的詞匯較多,后來(lái)又從漢語(yǔ)和達(dá)斡爾語(yǔ)借入了不少新詞術(shù)語(yǔ)。鄂溫克族人除了母語(yǔ)之外,基本上都能用漢語(yǔ)、蒙古語(yǔ)、鄂倫春語(yǔ)、達(dá)斡爾語(yǔ)進(jìn)行交流。訥河市的鄂溫克族基本都轉(zhuǎn)用了漢語(yǔ)和達(dá)斡爾語(yǔ)。
課題組成員為搶救保護(hù)、搜集整理已嚴(yán)重瀕危的訥河市的鄂溫克語(yǔ),多次進(jìn)行實(shí)地調(diào)查,到他們生活的村村屯屯、家家戶戶搜集整理殘存的鄂溫克語(yǔ)基本詞匯。盡管如此,我們還是沒有達(dá)到立項(xiàng)時(shí)預(yù)計(jì)的詞匯搜集整理的詞條數(shù)目。幸運(yùn)的是,課題負(fù)責(zé)人從20世紀(jì)80年代初就開始到訥河鄂溫克族生活的村屯開展實(shí)地調(diào)研,從而搜集整理了一定數(shù)量的基本詞匯,給該項(xiàng)課題的完成打下十分豐富而重要的資料基礎(chǔ);另外,1999年由黑龍江省鄂溫克族研究會(huì)及黑龍江省民族研究所內(nèi)部印刷的《鄂溫克語(yǔ)漢語(yǔ)對(duì)照詞匯》也提供了不少詞匯線索;加上課題組成員反復(fù)多次的補(bǔ)充調(diào)研,使該項(xiàng)成果才得以比較好地完成。“鄂溫克族瀕危語(yǔ)言文化搶救性研究”的子課題成果《訥河鄂溫克語(yǔ)基本詞匯》中的詞匯,主要采用了國(guó)際音標(biāo)寬式記音法,音位標(biāo)記系統(tǒng)包括6個(gè)元音音素,以及19個(gè)輔音音素。另外,該詞匯集里,大概收入五千條訥河鄂溫克語(yǔ)詞條,其中也有一些來(lái)自漢語(yǔ)、蒙古語(yǔ)、滿語(yǔ)或達(dá)斡爾語(yǔ)的特殊借詞,甚至有個(gè)別來(lái)自俄語(yǔ)的借詞等。
在這里還應(yīng)該提到的是,《訥河鄂溫克語(yǔ)基本詞匯》主要由名詞、方位詞、代詞、數(shù)量詞及年月日詞、形容詞、動(dòng)詞、副詞與虛詞等內(nèi)容組成。其中,名詞部分有天文地理詞、動(dòng)物植物詞、社會(huì)經(jīng)濟(jì)及交通運(yùn)輸詞、房屋及生活用品和食物詞、文教衛(wèi)生及風(fēng)俗習(xí)慣詞、親屬稱謂和社會(huì)關(guān)系詞等分類。這些分類不僅考慮了詞匯本身的結(jié)構(gòu)類型,同時(shí)也考慮了使用方面的相關(guān)性,以及有關(guān)詞匯量的多少。比如說(shuō),虛詞類詞十分少,就把它們都放在一起,沒有進(jìn)一步細(xì)化和分類。
《阿榮鄂溫克語(yǔ)》目錄
前 言/001
第一部分 阿榮鄂溫克語(yǔ)口語(yǔ)會(huì)話資料/001
1.問(wèn)候/001
2.天氣/006
3.你叫什么名字/017
4.請(qǐng)你吃飯吧/026
5.我去買衣服/036
6.這是我的房子/043
7.我乘坐這輛車/053
8.讀書/066
9.干活兒/078
10.家(家庭)/098
第二部分 阿榮鄂溫克語(yǔ)基本詞匯/120
一 名詞/120
二 代詞/175
三 數(shù)量詞/178
四 形容詞/181
五 動(dòng)詞/191
六 副詞與連詞等/238
阿榮鄂溫克語(yǔ)詞匯索引/244
漢語(yǔ)詞匯索引/292
參考文獻(xiàn)/350
后 語(yǔ)/353
《杜拉爾鄂溫克語(yǔ)研究》目錄
前 言/001
第一章 語(yǔ)音結(jié)構(gòu)體系/001
第一節(jié) 元音系統(tǒng)分析/001
第二節(jié) 輔音系統(tǒng)分析/006
第三節(jié) 詞的音節(jié)及其結(jié)構(gòu)特征/011
第四節(jié) 元音和諧規(guī)律及其結(jié)構(gòu)特征/013
第二章 詞匯分類及其結(jié)構(gòu)體系/017
第一節(jié) 名詞/017
第二節(jié) 動(dòng)詞/024
第三節(jié) 形容詞/027
第四節(jié) 數(shù)詞/029
第五節(jié) 副詞/033
第六節(jié) 連詞/041
第七節(jié) 語(yǔ)氣詞/045
第八節(jié) 助詞/048
第九節(jié) 擬聲擬態(tài)詞/049
第三章 語(yǔ)法形態(tài)變化及其結(jié)構(gòu)體系/054
第一節(jié) 數(shù)形態(tài)變化系統(tǒng)/054
第二節(jié) 格形態(tài)變化系統(tǒng)/062
第三節(jié) 領(lǐng)屬形態(tài)變化系統(tǒng)/073
第四節(jié) 級(jí)形態(tài)變化系統(tǒng)/080
第五節(jié) 態(tài)形態(tài)變化系統(tǒng)/088
第六節(jié) 體形態(tài)變化系統(tǒng)/093
第七節(jié) 陳述式形態(tài)變化系統(tǒng)/103
第八節(jié) 祈求式形態(tài)變化系統(tǒng)/132
第九節(jié) 命令式形態(tài)變化系統(tǒng)/139
第十節(jié) 假定式形態(tài)變化系統(tǒng)/145
第十一節(jié) 形動(dòng)詞形態(tài)變化系統(tǒng)/152
第十二節(jié) 副動(dòng)詞形態(tài)變化系統(tǒng)/157
第十三節(jié) 助動(dòng)詞形態(tài)變化系統(tǒng)/170
第四章 句子結(jié)構(gòu)體系/178
第一節(jié) 句子成分及其結(jié)構(gòu)特征/178
第二節(jié) 句子詞組及其結(jié)構(gòu)特征/192
結(jié) 論/202
參考文獻(xiàn)/213
后 記/217
《鄂溫克族三大方言詞匯比較》目錄
前 言/001
一 鄂溫克語(yǔ)三大方言語(yǔ)音關(guān)系/001
1.三大方言元音系統(tǒng)及結(jié)構(gòu)特征/002
2.三大方言的輔音系統(tǒng)及結(jié)構(gòu)特征/014
二 鄂溫克語(yǔ)三大方言詞匯比較/021
1.名詞/021
2.代詞/101
3.數(shù)量詞/104
4.形容詞/109
5.動(dòng)詞/121
6.副詞及虛詞類詞/161
三 三大方言詞匯索引/165
1.漢語(yǔ)詞匯索引/165
2.輝河鄂溫克語(yǔ)基本詞匯索引/193
3.通古斯鄂溫克語(yǔ)基本詞匯索引/220
4.敖魯古雅鄂溫克語(yǔ)詞匯索引/245
參考文獻(xiàn)/272
后 記274
《訥河鄂溫克語(yǔ)基本詞匯》目錄
前 言/001
一 名詞/001
1.天文地理詞/001
2.人與人體結(jié)構(gòu)詞/014
3.動(dòng)物植物詞/022
4.社會(huì)經(jīng)濟(jì)及交通運(yùn)輸詞/037
5.房子及生活用具和食物詞/066
6.文教衛(wèi)生及風(fēng)俗習(xí)慣詞/088
7.親屬稱呼和社會(huì)關(guān)系詞/096
二 方位詞/106
三 代詞/108
四 數(shù)量詞及年月日詞/111
五 形容詞/121
六 動(dòng)詞/140
七 副詞與虛詞/204
參考資料/211
后 記/213
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|