本書(shū)集合了三部古希臘、古羅馬時(shí)代的經(jīng)典作品,一是古希臘劇作家阿里斯托芬的杰作《鳥(niǎo)》,講述兩個(gè)雅典人和一群鳥(niǎo)在天和地之間建立云中鵓鵠國(guó)的故事,為現(xiàn)存*以神話幻想為主題的古希臘喜劇作品;二是計(jì)謀戲劇《兇宅》,講述了機(jī)智的奴隸巧設(shè)計(jì)謀幫助少主人脫困的故事,作者為古羅馬*重要的、*個(gè)有完整作品傳世的戲劇作家普勞圖斯;三是代表羅馬文學(xué)黃金時(shí)代的田園詩(shī)歌《牧歌》,其作者維吉爾被視為古羅馬*偉大的詩(shī)人,也是*個(gè)自覺(jué)的詩(shī)人,對(duì)后世歐洲文學(xué)產(chǎn)生極大影響。三部作品貫穿希臘羅馬,呈現(xiàn)了古代西方世界的不同面向。
三部古希臘羅馬經(jīng)典名篇,勾勒時(shí)代遺風(fēng)
從喜劇到詩(shī)歌,復(fù)觀西方文學(xué)的初期萌芽
本書(shū)由阿里斯托芬《鳥(niǎo)》、普勞圖斯《兇宅》、維吉爾《牧歌》三篇作品組成,均是各自時(shí)代的代表性篇目。其中,《鳥(niǎo)》講述了兩個(gè)厭惡城邦生活的雅典人帶領(lǐng)群鳥(niǎo)建國(guó),使眾神挨餓,人類(lèi)稱(chēng)臣,被譽(yù)為喜劇之父阿里斯托芬*機(jī)智的作品。同時(shí),這篇作品也具有深刻的現(xiàn)實(shí)諷刺,當(dāng)時(shí)雅典人正身陷伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭(zhēng)的泥潭,此劇即是以云中鵓鵠國(guó)的綺夢(mèng)嘲弄西西里遠(yuǎn)征的無(wú)妄。
《兇宅》是古羅馬*重要的劇作家普勞圖斯的代表性計(jì)謀喜劇。劇中人物個(gè)性突出,節(jié)奏緊湊,不斷反轉(zhuǎn),以一方兇宅諷盡羅馬社會(huì)的寄生、享樂(lè)與僵化,還原當(dāng)時(shí)的家庭矛盾與愛(ài)恨糾葛,是后世家庭劇、計(jì)謀戲劇的先聲,影響了莎士比亞等眾多大家。
《牧歌》是古羅馬田園詩(shī)的*、拉丁語(yǔ)文學(xué)典范,更是古羅馬*偉大的詩(shī)人維吉爾的揚(yáng)名之作。田園、領(lǐng)袖、愛(ài)情、神意,這些主題在其中都有體現(xiàn)。楊憲益先生*早全譯了《牧歌》十首,譯本精到暢達(dá)、不蔓不枝,完美還原了古典詩(shī)歌的繁縟與樸拙。
牧歌
前 記
維吉爾是古代羅馬最偉大的詩(shī)人之一,他的時(shí)代是羅馬文學(xué)的黃金時(shí)代,他的作品《牧歌》十首、《田園詩(shī)》四卷和史詩(shī)《伊尼特》十二卷對(duì)后世歐洲各民族文學(xué)有極大影響,成為歐洲文化寶庫(kù)的一部分。這里要介紹的《牧歌》十首是詩(shī)人早期最重要的作品,兩千年來(lái)這些清新的詩(shī)章一直為廣大人民所愛(ài)好,并且是歐洲詩(shī)人們摹擬的對(duì)象。古代羅馬文化比希臘文化較少獨(dú)立性,它是在希臘文化的影響下發(fā)展起來(lái)的,因此在羅馬文學(xué)里我們常?梢钥吹侥M的痕跡,但同時(shí)它也有著它本身的特色。在維吉爾的《牧歌》十首里,我們可以明顯地看出,它雖然有一部分在摹擬古希臘的牧歌,但又具有羅馬文學(xué)的獨(dú)特風(fēng)格,因而成為當(dāng)時(shí)羅馬文學(xué)中的楷模。
維吉爾約生于公元前七十年,死于公元前十九年,活了五十一歲。他的時(shí)代正是建立在奴隸制基礎(chǔ)上的羅馬共和國(guó)開(kāi)始變?yōu)閷?zhuān)制帝國(guó)的時(shí)代。由于奴隸制的發(fā)展,社會(huì)矛盾是更深刻化了。維吉爾生前一年(公元前七十一年)正是古代西方歷史上最偉大的一次奴隸暴動(dòng)斯巴達(dá)克斯起義,被奴隸主的軍事力量殘酷的鎮(zhèn)壓下去,六千被俘奴隸沿著加普亞到羅馬的公路上被釘在十字架上的那一年。為革命所震駭?shù)挠挟a(chǎn)階級(jí)拋棄了共和國(guó),歡迎軍事獨(dú)裁。政權(quán)落到擁有軍隊(duì)的將軍們手里,這樣就開(kāi)始了三雄政治的時(shí)代(公元前六十年)。經(jīng)過(guò)十多年的政治和軍事斗爭(zhēng)后,愷撒擊敗了他的政敵,成為羅馬的主宰。在公元前四十四年愷撒被刺,軍事獨(dú)裁新的覬覦者出現(xiàn),又開(kāi)始了后三雄政治。又經(jīng)過(guò)十多年,愷撒的養(yǎng)子屋大維終于戰(zhàn)敗他的對(duì)手,建立了個(gè)人政權(quán)(公元前三十年)。有產(chǎn)階級(jí)歡迎屋大維的獨(dú)裁,給他以?shī)W古斯都的神圣稱(chēng)號(hào),給他建立祭壇,把他當(dāng)作天神一樣供奉,臨時(shí)的軍事獨(dú)裁的國(guó)家變成了帝國(guó)。由于奴隸主力量的團(tuán)結(jié),屋大維的元首統(tǒng)治暫時(shí)解決了共和國(guó)末葉所醞釀的危機(jī),這對(duì)于文化的高漲是有利的。這時(shí)代就成為羅馬文學(xué)的黃金時(shí)代,而維吉爾也就是這時(shí)期最重要的詩(shī)人。
維吉爾的家庭出身是農(nóng)村小土地所有者,他生于北意大利的一個(gè)小城曼徒阿(Mantua)附近的安迭斯(Andes)村,父親是種田和養(yǎng)蜂為生的農(nóng)戶(hù)。幼時(shí)在農(nóng)村的生活使他親身體驗(yàn)到當(dāng)時(shí)農(nóng)村破產(chǎn)和兵荒馬亂中人民的痛苦,也培養(yǎng)了詩(shī)人對(duì)于農(nóng)村自然景色的愛(ài)好。同時(shí),他曾受到良好教育,曾在克瑞蒙納城(Cremona)和米蘭城讀書(shū),十七歲時(shí)又去羅馬完成他的學(xué)業(yè)。他最初學(xué)政治,但因天性害羞,不善講話,改學(xué)哲學(xué)。在他詩(shī)里我們還可看出伊壁鳩魯學(xué)派的影響。后來(lái)開(kāi)始寫(xiě)詩(shī),今天我們除《牧歌》十首、《田園詩(shī)》四卷和史詩(shī)《伊尼特》十二卷外,還有一些相傳為維吉爾所作的短詩(shī),這些大部分可能是他早期作品。這《牧歌》十首大概也不是在一個(gè)時(shí)間內(nèi)完成,而是在他二十多歲時(shí)陸陸續(xù)續(xù)寫(xiě)出來(lái)的。在他三十一歲時(shí),朋友們鼓勵(lì)他發(fā)表這些牧歌作為一集(公元前三十九年)!赌粮琛芬怀,大受歡迎,從此維吉爾就被公認(rèn)為當(dāng)代最有希望的詩(shī)人。他天性很謙虛,對(duì)自己作品要求異常嚴(yán)格,作品改了又改,不肯輕易拿出來(lái)發(fā)表。他的次一重要作品,《田園詩(shī)》四卷,是經(jīng)過(guò)七年的推敲改寫(xiě),才作為定稿拿出來(lái)的。他最重要的作品,史詩(shī)《伊尼特》十二卷,一直到他五十一歲將死時(shí)還只完成了初稿,還不是定稿。據(jù)說(shuō)他遺命叫把這部史詩(shī)燒掉,幸而屋大維非常重視這部史詩(shī),他的朋友們也沒(méi)有照他意思去做,《伊尼特》才得保留下來(lái)。由于維吉爾的詩(shī)在羅馬帝國(guó)后期到歐洲中古時(shí)期一千多年間一直是詩(shī)人們著作的楷模,后世曾附會(huì)流傳下不少關(guān)于他的逸聞。這些故事有些可能不無(wú)依據(jù),但有些可能就是向壁虛造。在今天,這些傳說(shuō)的真?zhèn)我巡灰妆鎰e,我們也不必要去鉆牛角尖,考證它們的真?zhèn)。舉例來(lái)說(shuō),據(jù)說(shuō)詩(shī)人的好友伽魯斯就是《牧歌》第十首里所提到的有一愛(ài)姬,即同一詩(shī)里提到的呂柯梨絲,她曾在戲院朗誦維吉爾的《牧歌》,獲得熱烈的稱(chēng)贊。故事又說(shuō),當(dāng)代著名文人西塞羅聽(tīng)了她朗誦《牧歌》后,對(duì)這新發(fā)現(xiàn)的年輕詩(shī)人非常注意,并且說(shuō)維吉爾將成為當(dāng)代第二詩(shī)人(意思是說(shuō)他自己是當(dāng)代第一詩(shī)人)。這些傳說(shuō)有無(wú)事實(shí)依據(jù)是很難說(shuō)的,不過(guò)他為當(dāng)時(shí)文人所推重,大概也是事實(shí)。
屋大維的一些親信官吏的幫忙,土地才被保存下來(lái)。《牧歌》第四首里提到的當(dāng)時(shí)執(zhí)政官波利奧和第六首里提到的瓦魯斯,據(jù)說(shuō)就都與詩(shī)人失地復(fù)得事有關(guān),因此詩(shī)人在詩(shī)里對(duì)他倆表示了他的感謝。這些傳說(shuō)和猜測(cè),看來(lái)不是沒(méi)有一些根據(jù)的,但具體情形究竟怎樣,今天已不可確知了。自從《牧歌》發(fā)表引起了屋大維及羅馬統(tǒng)治階級(jí)的普遍注意后,詩(shī)人開(kāi)始受著屋大維和他的親信們的庇護(hù),此后就一直過(guò)著平靜和尊榮的生活。屋大維本人和他的親信們不遺余力地愛(ài)護(hù)那些在作品中支持新政權(quán)的作家,把大部分有才能的詩(shī)人都吸引到自己這方面來(lái),在這一點(diǎn)上他們是做得成功的。屋大維的好友米西那斯是一個(gè)愛(ài)好文化的有錢(qián)大商人,他給了作家們很多物質(zhì)援助,送給他們金錢(qián)土地等,當(dāng)代著名作家和詩(shī)人們都集聚在他家里,朗誦和討論文學(xué)作品,維吉爾也是其中的一個(gè)。維吉爾成為屋大維的熱烈的崇拜者,在他的詩(shī)里我們可以看到許多對(duì)屋大維的統(tǒng)治以及已死的愷撒的頌贊!赌粮琛返谒氖渍褪顷P(guān)于在屋大維統(tǒng)治下的黃金時(shí)代的預(yù)言;第五首歌頌達(dá)芙尼的慘死和升天,很可能指的就是愷撒;其他篇中我們也可看到許多頌揚(yáng)屋大維的句子。
兩千年來(lái)維吉爾的詩(shī)歌一直為廣大歐洲人民所喜愛(ài)。他的作品雖然受到時(shí)代限制,不得不摹仿當(dāng)時(shí)一般的作風(fēng)和表現(xiàn)內(nèi)容以適合統(tǒng)治階級(jí)的需要,但一個(gè)偉大的作家也必然會(huì)突破這種人為的時(shí)代作風(fēng),而真實(shí)地反映了當(dāng)時(shí)人民的思想感情;他所以成為偉大的作家就在于此。當(dāng)我們讀這些牧歌時(shí),正如我們讀這時(shí)代其他羅馬文學(xué)時(shí)一樣,我們會(huì)感到這時(shí)代輕綺繁縟的作風(fēng),詩(shī)辭講求聲色和字句的雕琢,以及人為的造作氣氛;這一切我們都會(huì)感到是不自然的。這些也正是當(dāng)時(shí)社會(huì)風(fēng)氣所造成的一種文風(fēng),但當(dāng)詩(shī)人懷念他的故鄉(xiāng)的自然景色,流露著當(dāng)時(shí)農(nóng)村小所有者對(duì)土地的熱愛(ài),對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的厭惡,并反映當(dāng)時(shí)小土地所有者和大奴隸主之間的深刻矛盾時(shí),我們可以看到詩(shī)人和人民的思想感情是息息相通的。這十首牧歌雖然從表面看來(lái)是用著一種人為造作的文體,內(nèi)容似乎是脫離現(xiàn)實(shí)的,但實(shí)際上卻有其現(xiàn)實(shí)性,真實(shí)地反映了當(dāng)時(shí)人民的思想感情。
另外一點(diǎn)需要說(shuō)明的就是它對(duì)希臘牧歌的摹仿,甚至整句的因襲問(wèn)題。過(guò)去曾有不少學(xué)者在這方面作了繁瑣的考證,指出《牧歌》里哪些地方是抄襲希臘詩(shī)人的作品的,指出整篇體裁的摹仿和整句的因襲,企圖證明這十首牧歌只不過(guò)是詩(shī)人少年時(shí)的試筆,只是摹仿前輩詩(shī)人的作品,并無(wú)多少新創(chuàng)。這種看法顯然也是不正確的。前面已經(jīng)提過(guò),古代羅馬文化是在希臘文化的影響下發(fā)展起來(lái)的,希臘詩(shī)人的作品對(duì)于羅馬詩(shī)人是標(biāo)準(zhǔn)的范本,這正如我國(guó)魏晉時(shí)代詩(shī)人摹擬古樂(lè)府歌辭一樣。在曹子建、陶淵明的詩(shī)里我們可以找到不少和古樂(lè)府詩(shī)里完全相同的體裁和句子,但這些擬古的詩(shī)究竟不同于原作,而且它的精神實(shí)質(zhì)也不相同。維吉爾的牧歌也正是這樣。我們?nèi)缒镁S吉爾的牧歌和希臘詩(shī)人的牧歌相比,就可以看出它們是完全不同的。
最后,需要說(shuō)明一下本書(shū)的版本問(wèn)題。維吉爾的詩(shī)集的古代主要版本(Editio princeps)是斯溫韓(Sweynham)和潘那茲(Pannartz)的羅馬本,其年代不可確知,但大約比一四七○年德·斯庇拉(De Spira)的威尼斯本為早,F(xiàn)代的校訂本子最好的是一八九五年里別克(Ribbeck)的四卷本,和一九○○年赫爾則(F. A. Hirtzel)的牛津大學(xué)古典叢書(shū)本(Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis)。這個(gè)譯本就是根據(jù)赫爾則校訂本翻譯的。翻譯力求忠實(shí)于原文,行數(shù)完全跟原文一樣,曾參考了劍橋大學(xué)西最克教授(A.Sidgwick)所作的注釋?zhuān)耙痪潘木拍瓿霭娴睦铼q(E. V. Rieu)的英文譯本,后者的翻譯是散文,處理上相當(dāng)自由,在許多地方比我這譯文要大膽得多,但在表述原作的神韻方面倒是頗為成功的。
阿里斯托芬(Aristophanes,約公元前446前386年)
雅典人,古希臘早期喜劇的杰出代表,被后世譽(yù)為喜劇之父。據(jù)記載著有喜劇44部, 11部完整傳世。
普勞圖斯(Plautus,約公元前254前184年)
古羅馬最重要的戲劇家,也是古羅馬第一位有完整作品傳世的作家。出身意大利中北部,生前即蜚聲劇壇,同時(shí)代有100余部作品托其名發(fā)表。
維吉爾(Virgil,公元前70前19年)
全名普布留斯·維吉留斯·馬羅,古羅馬黃金時(shí)代的偉大詩(shī)人。作有《牧歌》《農(nóng)事詩(shī)》《埃涅阿斯紀(jì)》,被認(rèn)為是第一個(gè)自覺(jué)的詩(shī)人。
楊憲益(19152009)
中國(guó)著名的翻譯家、外國(guó)文學(xué)研究專(zhuān)家、文化史學(xué)者、詩(shī)人。他從事翻譯工作近50年,著力中文作品英譯,內(nèi)容遍及《離騷》《紅樓夢(mèng)》等中國(guó)古典文學(xué),及魯迅、巴金等現(xiàn)當(dāng)代名家,被譽(yù)為翻譯了整個(gè)中國(guó)的人。
鳥(niǎo)
一開(kāi)場(chǎng)
二進(jìn)場(chǎng)
三第一場(chǎng)(斗爭(zhēng))
四第二場(chǎng)(對(duì)駁)
五第一插曲
六第三場(chǎng)
七第二插曲
八第四場(chǎng)
九合唱歌
十 第五場(chǎng)
十一退場(chǎng)
譯者注
兇 宅
本事
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
譯者注
牧 歌
前記
其一
其二
其三
其四
其五
其六
其七
其八
其九
其十
譯者注