隨著國際交往的迅速發(fā)展,越來越多的中國民眾參與國際交往活動,進行思想交流或溝通。作者陸建非教授多年來參與大量對外交流與合作活動,出訪過40多個國家和地區(qū),對文化外交如何服務(wù)于國家發(fā)展戰(zhàn)略頗具心得!杜鲎才c融合跨文化筆談》(上、下卷)貼近跨文化交流的理論與實踐,內(nèi)容分為咬字嚼詞說禮道俗刨根問底采光擷影題序撰評五大部分,涉及國外的禮儀習(xí)俗、風(fēng)土人情,英語詞語的來龍去脈、寓意表征,英漢雙語及雙文化的異同體察、比照聯(lián)想,把對文化現(xiàn)象的認(rèn)識和盤托出,把母語與目的語以及它們的特定文化背景進行不同視角、不同層面的剖析和對比,不僅對從事國際交往以及開展文化外交的人士有啟迪作用,而且普通讀者也可以從中獲益頗多。
寫在前面
1991年我從美國紐約大學(xué)留學(xué)歸來后就開始為一些報紙雜志撰稿,多為隨筆形式。內(nèi)容涉及:異域所見所聞,所思所悟;西方的禮儀習(xí)俗,風(fēng)土人情;英語詞語的來龍去脈,寓意表征;英漢雙語及雙文化的異同體察,比照聯(lián)想等。長則三五千字,短則寥寥數(shù)語。
我曾分管高校外事工作十余年,參與大量對外交流與合作活動,出訪過40多個國家和地區(qū),對大學(xué)外事工作的特征及內(nèi)涵認(rèn)識深刻,對文化外交如何服務(wù)于國家發(fā)展戰(zhàn)略頗具心得,故本文集也收入了一些言之有物的序言、演講、訪談等。
我之所以能長年累月、持之以恒地寫,或者為了講或做而寫,一是因為,讀者們(學(xué)生和外事工作者居多)不斷地發(fā)問、求索、互動,而且急切、真切、熱切,令我不敢有絲毫懈怠;二是因為,40多年的外語研習(xí)、30多年的英語教學(xué)以及對文化和跨文化交際的探索,使我亟待與讀者分享體驗和成果的沖動始終不減。
高新科技的魔力使地球變得越來越小,地球村居民間的交往越發(fā)頻繁,更為便捷。因此,學(xué)會一門外語(尤其是英語)的重要性無論怎么強調(diào)也不為過。然而,語言是文化的載體這一雖屬正確但過于簡單的結(jié)論還不足以充分反映語言和文化之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián),或者說是一種說不清、道不明的天然緣分。無數(shù)的實踐和案例表明:跨語言交流的最終目的是實現(xiàn)跨文化交際。從廣義上講,跨文化交際的視域和范疇可以大到洲際、國際、族際,小到亞文化之間的區(qū)際、群際直至人際,每個人都被包裹在一個特定的文化王國內(nèi)。每時每刻,不管身處何方,都會發(fā)生跨文化交際或被跨文化交際。而語言溝通的最大障礙就是文化障礙和誤解(cultural
barriers and misunderstanding),癥狀表現(xiàn)為文化碰撞(cultural
conflicts),甚至文化休克(cultural shock),于是,語言國情學(xué)(Linguistic
Ethnology)、跨文化交際學(xué)(Intercultural Communication)、文化語言學(xué)(Cultural
Linguistics)等宏觀語言學(xué)范疇內(nèi)的新興交叉學(xué)科便應(yīng)運而生,多維、多元、多樣,精彩紛呈,目不暇接。
降生直至老去,母語和母文化就像血液一般,永遠(yuǎn)流淌在我們身上。隨著全球化的加速,母語和母文化的弱化已是一種世界現(xiàn)象,對此我們必須警醒。對任何一個現(xiàn)代中國人而言,首先應(yīng)該學(xué)好母語,漢字可以思通萬里之外,意結(jié)千載之前;更要無比虔誠地忠于母文化,傳承、弘揚、豐富中華文明,這是我們民族的DNA。唯此,才有可能真正形成雙語雙文化(bilingual
& bicultural)的優(yōu)勢,順暢、得體、愉悅、有效地實現(xiàn)跨文化交際。
毋庸置疑,了解、理解,進而善解異域文化已成為公認(rèn)的現(xiàn)代人在國際交往中的必備素養(yǎng)和能耐,一旦遭遇文化碰撞,我們就能設(shè)身處地,見怪不怪,正確對待那些與母文化不同的行為、習(xí)俗、現(xiàn)象等,進而諒解、包容,直至交融。實踐還告訴我們,以外語為工具,探究和比較域外文化便可較快深諳其精髓,領(lǐng)悟其真諦。本文集把對文化及文化現(xiàn)象的認(rèn)識和盤托出,把母語與目的語以及它們的特定文化背景進行不同視角、不同層面的剖析和對比,讀者必定獲益匪淺,而且其樂無窮。
作者陸建非是上海師范大學(xué)教授,主要學(xué)術(shù)研究方向為現(xiàn)代英語語法、跨文化交際學(xué)、高等教育、移民教育等。獨著和主編的著述、辭書、教材等10余本,代表作有《雙語雙文化論文集》《新編英語語法詞典》《跨文化交際研究新動態(tài)2015》《多元文化交融下的現(xiàn)代教育研究》等。
寫在前面
咬字嚼詞
說禮道俗
刨根問底
采光擷影
題序撰評