作者約翰·海恩斯,二戰(zhàn)退役后隱居阿拉斯加荒野,與星、雪、火為伴。雪地是一本待讀的書,狐貍、狼、麋鹿、灰熊、豪豬、山貓、兔子、水獺——由它們共同書寫。春日里可以種植或造船;夏天是捕魚的好時(shí)節(jié);秋天修繕木屋;冬季,在暖和的木屋中看一本書。而整年都可以狩獵,在殘酷的對(duì)峙中感受到物種間矛盾的依存與愛意。皮毛是可以換錢的,那個(gè)年代不需要很多錢,但那一點(diǎn)點(diǎn)錢卻是如此重要。和另一些動(dòng)物,諸如土撥鼠、飛鼠或蝙蝠,交上朋友。和別的獵人在酒館喝酒。多年后,他們會(huì)離開,回到西雅圖、華盛頓、加利福尼亞……他們口角流涎,不住顫抖,但眼里仍為了阿拉斯加閃閃發(fā)光。人們總是來(lái)了又走,但是阿拉斯加族人永存。
桂冠詩(shī)人約翰·海恩斯歷經(jīng)25年的阿拉斯加荒野手記:看星星,看雪,看火,做一塊陽(yáng)光下的石頭,會(huì)是一種好生活。感受與野生動(dòng)物的共生與博弈,重拾zui古老的生存法則。與北方族人一起,再次開啟智者、傻瓜和幸運(yùn)者的年代記。
退役軍人、桂冠詩(shī)人約翰·海恩斯歷經(jīng)25年的阿拉斯加荒野手記:看星星,看雪,看火,做一塊陽(yáng)光下的石頭,會(huì)是一種好生活。感受與野生動(dòng)物的共生與博弈,重拾zui古老的生存法則。
約翰·海恩斯回到荒野,回到阿拉斯加,與星,雪,火為伴。歷經(jīng)25年書寫北地生存法則。與《瓦爾登湖》齊名的唯美散文。
《星,雪,火》是世界三大自然隨筆之一,是阿拉斯加桂冠詩(shī)人的荒野手記。
北地生活指南書,一秒脫離都市喧嘩,回歸廣袤冰雪世界。
像誕生初的人類,生火、劈柴、種植,與動(dòng)物相惜與角力。
筆觸自然、寫意,唯美浪漫,富于哲思,締造夢(mèng)幻時(shí)空。
紀(jì)年表往往不是了解人生的zui佳指南,我的情況就更是如此。我住在極北之地可說(shuō)超過(guò)二十五年,也可說(shuō)不足二十五年。我于1947年夏天第一次定居在理查遜(Richardson),距今已有四十二個(gè)年頭。那一次,我只待到次年八月末。zui長(zhǎng)、zui活躍的時(shí)期是另外十二年?從1954年到1960年代后期,除此之外,還可加上我重返理查遜的過(guò)去八年,盡管這八年間,我曾有段時(shí)間不在那里。因此,本書所說(shuō)的\"二十五年\",充其量只是代表許多來(lái)去的象征性數(shù)字而已。
這些篇章實(shí)際寫作于事發(fā)后許久,且多半在其他地方:加州、西雅圖、蒙大拿以及英國(guó)北部;匚哆@些敘事片斷時(shí),我似乎漫游了許多歷史時(shí)期、地質(zhì)年代及心靈狀態(tài),而又總是回歸源頭,回到一個(gè)既獨(dú)特又完美的地域;蛟S本書是關(guān)于時(shí)間的,就如同它關(guān)于其他一切一樣,它關(guān)于人的時(shí)間感?某些事件發(fā)生的那刻。這種時(shí)間內(nèi)、外之旅,無(wú)法以歷年的總和來(lái)適當(dāng)?shù)乇磉_(dá)。就我的寫作而言,進(jìn)展和目的地都是不存在的,因?yàn)槭挛锏谋举|(zhì)已經(jīng)明曉,而真正的目的地早已到達(dá)。
一些讀者已經(jīng)注意到,書中描述的許多情節(jié)有著夢(mèng)一般的特質(zhì)。我想我一直覺(jué)察,某些事件存在于一種古老部落所說(shuō)的\"夢(mèng)幻時(shí)間\"(dreamtime)。當(dāng)我在本書的某一處說(shuō),這一切都發(fā)生在\"許久、許久以前\",我不只是在使用修辭手法。因?yàn)槟切┰谠吧系娜兆,那些在雪地、草原上和狗一起展開的旅行,那些長(zhǎng)時(shí)間的打獵、宰殺動(dòng)物以及其余的一切,都是地球上zui深刻的人類經(jīng)驗(yàn)的一部分。如果有哪些事至今仍然發(fā)揮著作用,就是這些經(jīng)驗(yàn)了。它的能量可以轉(zhuǎn)化到許多領(lǐng)域和行動(dòng)上,但是它的本質(zhì)仍然是不變且真實(shí)的。
然而,我們無(wú)法憑著意愿回到某些經(jīng)驗(yàn)、心靈狀態(tài)和生活方式之中。我們與動(dòng)物共同分享的世界以及我們和一切存在事物的原初互動(dòng),這些當(dāng)下的感受與經(jīng)歷一旦過(guò)去了,很少能夠帶著令人信服的力量重返。實(shí)地的觀察和研究,無(wú)論多么敏銳和詳盡,也無(wú)法取代它,因?yàn)榻?jīng)驗(yàn)無(wú)法被簡(jiǎn)約成抽象的公式和說(shuō)明。經(jīng)驗(yàn)是繁茂的,散發(fā)著血腥和被宰割之肉的氣味,混合著分量不等的恐懼、危險(xiǎn)和喜悅。只要它能夠被稱為\"經(jīng)驗(yàn)\",而不是其他已被遺忘的名稱,我們就必須屈服,雖然很少人會(huì)喜歡這種屈服。然而,在我們和自然相遇的短暫的澄澈感和激烈感中,在愛的行動(dòng)當(dāng)中,在回憶及重述一些本質(zhì)性的情節(jié)中(因?yàn)槲覀兯P(guān)注的是一本書),那些經(jīng)驗(yàn)的某些關(guān)鍵時(shí)刻是可以重拾的。生命的活力有賴于這些時(shí)刻,沒(méi)有這些時(shí)刻就不可能有藝術(shù),不可能有精神定義,也不可能和這個(gè)世界建立真正的關(guān)系。
約翰·海恩斯
1989年2月
作者
約翰·海恩斯(1924-2011)生于美國(guó)弗吉尼亞州諾?丝ぃ\娷姽僦,二戰(zhàn)期間曾在南太平洋的驅(qū)逐艦上服役三年。后在華府和紐約學(xué)習(xí)繪畫,1947年移居阿拉斯加,在費(fèi)爾班克斯東南外80英里的山間擁有一片自己的土地,以設(shè)陷阱捕獵為生。
他是阿拉斯加州桂冠詩(shī)人,與勃萊、默溫等同屬新超現(xiàn)實(shí)主義。獲獎(jiǎng)包括美國(guó)國(guó)家藝術(shù)基金會(huì)文學(xué)獎(jiǎng)、兩次古根漢詩(shī)歌獎(jiǎng)、美國(guó)詩(shī)人學(xué)會(huì)年獎(jiǎng)和勒諾·馬歇爾詩(shī)歌獎(jiǎng)等。他的寫作經(jīng)濟(jì)、克制,曾出版詩(shī)歌、散文著作20余本。
他一生中曾在美國(guó)多所高校教書,生命后期居住于蒙大拿州赫勒拿,但常常返回阿拉斯加,最終在那里去世。
譯者
吳美真,臺(tái)灣政治大學(xué)西洋語(yǔ)文系畢業(yè),美國(guó)紐約大學(xué)英美文學(xué)博士班肄業(yè),曾任大學(xué)英文講師,以及臺(tái)灣各大出版公司專任及自由譯者,譯作近百本,包括《美德書》、《傾聽大自然:沙郡歲月》、《微物之神》、《大洋洲的逍遙列島》、《消失中的江城》、《奇石》《當(dāng)耶穌再來(lái)》、《荒漠甘泉》等,F(xiàn)居臺(tái)灣云林。
序1
雪001
捕獵記事007
北地故事039
遇上灰熊057
豪豬的味道073
荒野三日079
春天111
其他的日子119
狼嗥的夜晚125
失蹤133
發(fā)現(xiàn)一袋骨頭139
黃昏的訪客161
死亡是一只野云雀173
冰185
北方的老朋友195
影子221
過(guò)客237
《星,雪,火:一個(gè)人在阿拉斯加的25年》:
捕獵記事
關(guān)于陷阱和圈套的學(xué)問(wèn),古老的手冊(cè)常充滿有關(guān)餌、捕獸器和技巧的談?wù)摗_@個(gè)主題有其迷人之處,尤其對(duì)于一個(gè)被森林生活所吸引的人而言,相關(guān)知識(shí)似乎是不可或缺、絕佳的,也是能夠在時(shí)間中代代相傳、有用并具約束力的。這個(gè)世界可能令我們失望,市場(chǎng)會(huì)崩潰,交通會(huì)停頓,但是只要有一把好斧頭在手,再加上一把槍、一張網(wǎng)、幾個(gè)捕獸陷阱……生活便將以那種古老、率真的方式持續(xù)下去。
即使沒(méi)有鋼制陷阱,或是從商業(yè)工具中分離出可用的部分,人們還是能夠制造以重物砸死獵物的陷阱。早年,金屬稀少而昂貴,人們以鄉(xiāng)間所能提供的任何東西,譬如原木和石頭,來(lái)做這種陷阱。一旦被棄用,這些當(dāng)?shù)氐脑牧虾芸炀蜁?huì)腐朽,變成土壤的一部分,為雪所覆蓋。沒(méi)有鋼索和銅線也行,當(dāng)白人在本世紀(jì)后期首次來(lái)到這個(gè)地區(qū),他們發(fā)現(xiàn)印第安人以動(dòng)物的腱,或者以他們購(gòu)自海岸商人用來(lái)釣大比目魚的合股魚線制作出圈套,捕捉貂、兔子和其他小型動(dòng)物。
這些平淡樸素的森林學(xué)詞匯難掩一種本土的粗糙。遲早,擅于思考的人會(huì)把那些野蠻的方法視為明顯的謀殺:鋼制顎夾、鐵絲繩套使動(dòng)物窒息,擊碎動(dòng)物,從死去動(dòng)物冰冷的軀體割取或撕去濕皮?深A(yù)見的結(jié)果是,賣出皮毛,好讓一些人可以富有,并且穿著打扮超過(guò)其天生的權(quán)利。
在一切殘酷無(wú)情中,有一類知識(shí)是必須獲得的,是必備的。它只能以一種方式獲得,即熟悉被獵的動(dòng)物。這種知識(shí)關(guān)乎血,關(guān)乎肌腱和腸子,關(guān)乎關(guān)節(jié)和肌肉的結(jié)構(gòu),關(guān)乎頭骨的形狀,關(guān)乎鼻、耳、唇和牙齒的棱角、銳利度和圓度。那只拉下生皮、拍撫毛皮的手有一股熱情,自認(rèn)可以憑著第二天性了解動(dòng)物尸體所有的接合部位及內(nèi)部構(gòu)造。但是,無(wú)論多么熟悉,有一樣?xùn)|西總是把握不住,動(dòng)物的生命依然超越你的認(rèn)知范疇,不曾全然屈服,顯露出自己的一切。
有人憑著某種信念就可以針對(duì)這件事高談闊論一番,這種態(tài)度往往流于偏頗和倔強(qiáng)。在從事這一行,特別是那些滿腦子只想賺錢的人身上,常常可以找到粗鄙的特質(zhì)。然而,對(duì)于某些幸運(yùn)者而言,沒(méi)有幾件事比這種季節(jié)性的野外追逐更具吸引力。這是最圓滿的生活,不確定且吃力,但充滿期許。荒野是空曠的,任何進(jìn)入其中者,都知道逍遙自在地待在一個(gè)自稱屬于自己的地方,是多么令人心滿意足。那塊地只屬于他,不屬于別人。他想去哪兒,就去哪兒,循著自己的足跡,循著一條在雪中踏出來(lái)的路徑,穿過(guò)云杉沼澤,越過(guò)長(zhǎng)滿樺樹的干燥山丘。夜幕低垂了,就在自己的舒適營(yíng)地過(guò)夜。
這種生活絕非輕松,你所獲得的,總是和艱困形影不離:時(shí)或有之的貧乏季節(jié)和運(yùn)氣不佳、打獵失利、疲憊和失望,以及長(zhǎng)日獨(dú)自待在霜雪之中,耗去了許多時(shí)間,卻未必得到回報(bào)。有些事情只能從個(gè)人的必要性來(lái)衡量,才會(huì)有意義,而我們必須自己決定什么是必要的。
有二十多年,我定期在阿拉斯加內(nèi)地沿著一條路線布置捕獸陷阱。那是一個(gè)古老、固執(zhí)的夢(mèng),陳舊的故事和磨損的書所喂養(yǎng)出來(lái)的夢(mèng):獨(dú)自在雪地,和我的狗一起,看顧捕獸陷阱和圈套。我面前的足跡、我尋索的動(dòng)物的生命,都是隱秘的,有別于我自己的足跡和生命。
以上是我在理查遜農(nóng)場(chǎng)生活的一部分。農(nóng)場(chǎng)位于一座陡峭的山丘,在費(fèi)爾班克斯(Fairbanks)以東的塔納納河(theTananaRiver)上方。這是我在正事以外所做的事,有時(shí)候,它能帶來(lái)我們所需的少量金錢。但是,就某些方面而言,這不是捕獸者的幸運(yùn)時(shí)節(jié)。毛皮價(jià)格低迷,而且在那些年的大半時(shí)間,這個(gè)地區(qū)的毛皮動(dòng)物并不多。
當(dāng)我獨(dú)自在理查遜的木屋度過(guò)第一個(gè)冬天,我才只有二十多歲,對(duì)于北地生活一無(wú)所知。十一月的一個(gè)下午,我和一位叫弗瑞德艾里生的年長(zhǎng)鄰居,一起出去布置捕兔圈套。艾里生是那種日漸稀少的往昔生活的殘存者,在北地生活的四十多年中,他采過(guò)礦,開過(guò)運(yùn)貨卡車和郵車,布置過(guò)捕獸陷阱,也鑿過(guò)油井。
而現(xiàn)在他是兩英里路外、理查遜一家公路旅館的酒保。他在柜臺(tái)后以他僅存的一只好眼睛看著我,很想知道我這個(gè)安靜、方向未定的都市青年,如何在一個(gè)新地方安身立命。當(dāng)我偶爾為他做零工或者見面交談時(shí),他會(huì)告訴我他所知的事,以及他認(rèn)為我應(yīng)該學(xué)習(xí)的事。此刻,他或許即將自信滿滿地告訴我,我絕不可能以其他途徑學(xué)習(xí)到這些。年輕時(shí),他曾在加拿大東部的森林中,體會(huì)到手邊沒(méi)有其他食物時(shí),依賴兔子和松雞為生的滋味。如今,他快七十歲了,走起路來(lái)一跛一跛,十分遲緩。平日,他為廚房的爐灶添煤炭,回應(yīng)加油泵(gaspump)的鈴聲,以及招待酒吧稀少的顧客。所以,我想他很高興在不良于行的最后幾年,除了這些單調(diào)乏味的日常工作外,還有別的事可做。
我們走入旅館下方的樹林里,朝河流前進(jìn)。雪干干地落著,天色漸漸晚了,地面結(jié)凍,數(shù)英寸厚的粒狀雪壓得小草彎了腰并薄薄地覆蓋著苔蘚。那年冬天,兔子很多,在柳樹和樺樹當(dāng)中踏出一條條小徑。那些小徑在這一帶構(gòu)成迷宮,彼此交錯(cuò)、阻斷,在外行人看來(lái),根本不通往任何所在。
我們?cè)跇淞掷锼奶幾邉?dòng)時(shí),艾里生咒罵著,一邊喃喃自語(yǔ),隱約向我透露圈套捕兔的一些秘訣。他終于選中了一個(gè)地方,柳樹叢中的空地,一條兔子踏出來(lái)的路徑被四周的灌叢包圍著。我站在一旁看著他時(shí),他發(fā)現(xiàn)附近的一株枯死的柳樹,他從柳樹上折去一段大約三英尺長(zhǎng)的樹枝,剝除細(xì)枝,然后用一種分不清是蘇格蘭或新斯科夏。∟ovaScoda)的口音解釋說(shuō),樹枝應(yīng)該是枯干的,不能是綠的!耙?yàn)槟阒,你的兔子可能停下?lái),啃綠色的樹枝,如此一來(lái),它就不會(huì)進(jìn)入圈套里了!
……